Произведение «Костёр у дороги» (страница 9 из 10)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Приключение
Темы: дорогаодиночествокостёр
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 2219 +11
Дата:

Костёр у дороги

привратник – пожилой раб, явно скучающий. В руках он сжимал ржавую пику, и вид у него был скорее жалкий, чем грозный.
    Не доходя до ворот, но так, чтобы привратник обязательно её заметил, Элис притворилась, что случайно подвернула ногу, и упала на пыльную землю. Корзинка с фруктами выпала из рук, и золотисто-розовые ситрины раскатились по всей улице.
    Издавая громкие и жалобные стоны, девушка поднялась на ноги, но тут же вновь села в пыль, и, задрав юбку, начала рассматривать «больную» ногу. К несчастью, она и в самом деле поранилась – падая, она случайно наткнулась на острый камешек и расцарапало колено до крови. Конечно, для «меченой» это был настоящий пустяк, но девушка воспользовалась моментом и закатила чуть ли не истерику, стеная и рыдая. Элис вообще была неплохой актрисой – этот талант она унаследовала от своей матери, которая в дни своей молодости и привлекательности была бродячей актёркой и разъезжала с передвижным театром, пока не поменяла "амплуа".
    Горе хорошенькой девушки не могло не тронуть старого раба и он поспешил ей на помощь, прислонив пику к обитым медными полосами воротам. Он помог ей подняться, собрал в корзинку фрукты и, поддерживая под руку, подвёл к каменной скамье у стены. Усадив "несчастную", участливо спросил:
- Очень болит, госпожа? Может, позвать кого-нибудь из дома?
- Нет-нет, сейчас пройдёт… Не нужно никого звать, возможно твоему хозяину это не понравится… Кстати, чей это дом? Я никак не запомню свой – они все такие одинаковые…
- Это дом госпожи Лиотт и она в самом деле строгая хозяйка. Вы правы, лучше её не беспокоить. А вы недавно в нашем городе?
- Да, меня привёз из Илларии мой господин две декады назад.
- Так ты рабыня?
- Я… Не знаю. Он не надел на меня ошейник и не купил меня на рынке. Я уехала с ним добровольно, но он что-то не спешит вести меня в храм, чтобы узаконить наши отношения. А твоя госпожа вдова? Она живёт одна?
    Раб цинично усмехнулся.
- А кто его знает… Она утверждает, что вдова, хотя служанки болтают, что наш господин в плену, а она не захотела его выкупать. Во всяком случае, хозяйка не скучает, а развлекается с молодым господином – младшим братом хозяина. Она сделала его своим любовником и вертит им, как хочет.
- И давно это случилось?
- Что?
- Давно пропал ваш хозяин? И давно они стали любовниками?
    Старый привратник, которому надоели долгие часы одиночества и молчания, обрадовавшись неожиданному собеседнику и возможности без опасения высказать всё наболевшее, не обратил внимание на странное любопытство незнакомки, и охотно начал рассказывать.
- Хозяин пропал больше года назад, в прошлую Танибскую войну. Он был солдатом, наёмником. А через месяц хозяйка и его брат стали ночевать в одной спальне. Но… - раб захихикал. – Я тебе скажу, что наша хозяйка наставляла рога  своему супругу каждый раз, когда он подолгу отсутствовал дома.
- С его братом?
- А с кем же ещё! И не надо далеко ходить, и всё шито-крыто.
- Вот женщины! – «возмутилась» Элис. – Если бы мой господин женился на мне, я бы ему ни за что не изменяла!
- Да-да, все вы так говорите до свадьбы… А как только из храма – так и начинает чесаться лоб в том месте, где прорезаются рожки.
    Элис лишь улыбнулась в ответ. Она узнала всё, что хотела. Решительно встав, она отряхнулась и подхватила свою корзинку.
- Спасибо за помощь, - сказала она. – Я, пожалуй, пойду, а то мой господин подумает, что я тоже наставляю ему рога.
- А как зовут твоего господина? Я знаю всех, кто живёт на этой улице, и подскажу тебе дорогу.
- Его имя Сколл Тертис, он торговец материей.
    Раб на мгновение задумался, а затем отрицательно покачал головой.
- Не припомню такого… Нет, на нашей улице такого нет.
- Но ведь это улица Торговцев два?
- Нет, это улица Торговцев один. Ты свернула не на ту улицу, девушка!
- Святые Небеса! Я опять заблудилась! Какая я глупая! Нет, мой господин никогда не женится на такой дуре! – запричитала Элис.
- Успокойся, девушка. Тебе надо вернуться назад, а затем повернуть налево. Следующая улица будет Торговцев два.
- Тогда я побежала. Уже темнеет, и мой хозяин будет сердиться, если я приду домой поздно.
    Она повернулась и, старательно хромая, пошла обратно по улице, пока не скрылась с глаз привратника. После этого она пошла быстрой ровной походкой, и спустя полчаса была в гостинице.
- Ну что? – встретил её Леонор нетерпеливым вопросом.
    Элис пересказала ему разговор с привратником. Леонор в ярости скрипнул зубами.
- Я убью эту суку! – воскликнул он.
- А стоит ли?
- И его убью!
- Но он ведь твой брат. Разве не грешно проливать родную кровь?
- Да… Это запрещено законом.
- Так и поступи по закону. Что говорит закон об измене?
- Всё решает судья. Но у меня нет денег на судью.
Элис встряхнула своим похудевшим кошельком, в котором сиротливо звякнули несколько золотых.
- У меня ещё есть немного. Не знаю, хватит ли этого? Кстати, у нас есть лошади, которых мы можем продать. Теперь они нам не нужны.
- Хорошо, завтра утром идём к судье. А сейчас… - Леонор окинул девушку оценивающим взглядом. – Знаешь, в платье ты выглядишь так соблазнительно… Иди ко мне, моя любовь…
    Мужчина попытался сграбастать Элис в объятия, но девушка ловко увернулась.
- Подожди, ненасытный… Я ещё не совершила вечернего омовения. Видишь – я вываляна в пыли, моя нога разбита. Потерпи ещё немного, мой жеребчик, и тогда мы насладимся нашей любовью в полной мере.
- Ладно… Говорят, ожидание повышает сладострастие. А я пока прикажу, чтобы принесли ужин.
    Утром Элис, одетая в свой кожаный костюм, вместе с Леонором поехали к судье квартала, где воин Лиотт подал жалобу на свою супругу и своего брата, обвиняя их в измене. Разбираться следовало на «месте преступления», поэтому судья, судебный писарь и двое судебных стражников выехали к дому Леонора.
    Возле ворот стоял всё тот же привратник. Увидев столь представительное общество, он растерялся. Девушку он не узнал, а вот своего хозяина признал сразу. Упав ниц, он воскликнул:
- Слава Небесам, господин! Вы вернулись! Вы живы!
- Я жив, Теро. Госпожа дома?
- Да… Да… Все дома: и госпожа, и молодой господин Руниоль…
- Открывай ворота и не нужно никого предупреждать. Пусть это будет им сюрпризом.
    Всадники и коляска с судьёй въехали во двор, мощёный потресканными гранитными плитками. Когда они спешились у высокого каменного крыльца, им навстречу вышла пожилая рабыня. Увидев хозяина, она остолбенела, чуть не лишившись чувств.
- Эй, женщина, приди в себя и проведи нас в дом, - приказал судья. – Да позови хозяйку и мужчину, который живёт с ней.
    Рабыня охнула и убежала в дом.
    Судья послал одного из стражников позвать соседей в качестве свидетелей. Когда стражник вышел за распахнутые ворота, то увидел, что возле дома уже начали собираться любопытные. Он легко отобрал троих свидетелей и привёл в дом, где, в небольшом холле на первом этаже, уже разместились Леонор, судья и писарь, сидевший за столом и успевший разложить свои письменные принадлежности.
    Вскоре с верхнего этажа спустились бледные и растерянные жена Леонора – Вильена и его брат – Руниоль. Увидев супруга, Вильена постаралась изобразить на лице радость, и воскликнула:
- О Леонор, ты жив?!
- К твоему большому сожалению, - холодно ответил мужчина.
    Женщина побледнела ещё больше и закусила нижнюю губку.
- Вы – Вильена Лиотт, законная жена присутствующего здесь Леонора Лиотта? – начал допрос судья.
- Да…
- А вы – Руниоль Лиотт, единокровный и единоутробный брат присутствующего здесь Леонора Лиотта?
- Да, ваша честь, - ответил молодой мужчина, очень похожий на Леонора, только с более светлыми волосами.
- На вас поступила жалоба от Леонора Лиотта, воина, вернувшегося с плена. Вы выступаете ответчиками. Если вы не сможете доказать свою невиновность, вас ждёт строгое наказание за прелюбодеяние. Итак, начнём. Господин Леонор Лиотт, изложите в присутствии свидетелей свою жалобу.
    Леонор встал и громко заявил о своих претензиях. Когда он высказался, судья обратился к Вильене:
- Что вы можете сказать в своё оправдание, госпожа Лиотт?
- Я… Я думала, что он погиб…
- Вы получали извещение о выкупе?
- Я… Нет.
- А извещение о гибели вашего супруга?
- Да.
- Где оно? Покажите его нам.
- Оно… Его нет. Оно где-то затерялось…
- Вот как? – подобрался судья, как гончая собака, почуявшая близкий запах дичи. – Как же вы потеряли такой важный документ? Без него вы не сможете вторично выйти замуж. Чем бы вы доказали, что вы – вдова?
- Я не собиралась больше выходить замуж…
- Вы собирались всю жизнь прожить в греховной связи?
    Вильена поняла, что окончательно запуталась, и замолчала.
- Госпожа Лиотт, я думаю, вы лжёте, - продолжал судья. – Я имею право подвергнуть вас пыткам, чтобы узнать правду.
    Вильена вдруг разрыдалась и упала на колени.
- О, Леонор! Прости меня, прости!.. – сквозь рыдания умоляла она. – Это всё Руни… Он сказал: «Зачем платить, пусть подыхает. А мы будем вместе». Это он, он виноват!
    Руниоль, который всё это время молча подпирал стену, сложив руки на груди и опустив голову, чтобы не встречаться с братом взглядом, поднял её, и его глаза удивлённо расширились.
- Льеса!.. – воскликнул он.
- Да, да, это ты виноват! – Вильена повернулась к любовнику и выразительно на него посмотрела. – Ну скажи, что ты виноват, признайся…
    Руниоль молчал, колеблясь.
- Госпожа Лиотт, - твёрдо произнёс судья, - предупреждаю вас последний раз: если вы не начнёте говорить правду, я подвергну вас пыткам.
    Женщина побледнела, её притворные слёзы моментально высохли. Она мгновенно переменилась. Глаза её сверкнули гневом и она медленно поднялась.
- Ладно, я буду говорить правду. Спрашивайте.
- Вот так-то лучше… Вы получили извещение о выкупе?
- Да.
- Где оно?
- В шкатулке в моей спальне.
- Пошлите служанку принести его.
Вильена отдала распоряжение и вскоре судья держал бумагу в руках. Пробежав её взглядом, он передал документ Леонору.
- Почему вы не заплатили выкуп?
- Не захотела. Леонор надоел мне. Он постоянно отсутствовал, оставлял одну, не предоставлял надлежащего содержания.
- И тогда вы вступили в преступную связь с его младшим братом Руниолем Лиоттом?
- Да.
- Это случилось до того, как Леонор Лиотт попал в плен?
    Женщина секунду колебалась, а затем, презрительно взглянув на супруга, твёрдо ответила:
- Да!
    Леонор дёрнулся, словно хотел вскочить со стула, но Элис, стоявшая позади, успокоительно положила руку ему на плечо.
- А что скажете в своё оправдание вы, господин Руниоль Лиотт? – продолжил судья.
- Ничего, - глухо ответил мужчина.
- Почему вы не заплатили выкуп?
- У меня нет своего дохода. Я жил на иждивении брата.
- Вы взрослый дееспособный мужчина. Разве вы не обучены никакому ремеслу?
- Нет…
- А после мнимой гибели брата кто вас содержал?
- Моя невестка Вильена Лиотт.
- Ваша любовница?
- Да…
    Судья помолчал, подождал, пока писарь допишет фразу, и заговорил вновь:
- Дело мне ясное. Обвиняемые во всём сознались, поэтому я выношу приговор… Господин Руниоль Лиотт за прелюбодеяние с собственной невесткой лишается всех прав, подвергается аресту и ссылается на каторжные работы сроком на два года. Госпожа Вильена Лиотт за измену супругу, неоказание помощи и прелюбодеяние с деверем лишается всех

Реклама
Обсуждение
     11:36 03.03.2012 (1)
"Крутая" штучка у Вас получилась. И запяточки везде и всюду расположены грамотно и к месту.Молодец.
     12:46 03.03.2012 (1)
Спасибо. Приятно слышать похвалу.
     16:06 03.03.2012 (1)
А то! Но ведь её надо, чтобы услышать, вначале заслужить!
     18:57 03.03.2012 (1)
Значит, не так всё и плохо?
     07:34 04.03.2012 (1)
Всё хорошо! Не опускайте руки! Почему Вы считаете, что всё плохо? Проза легко написана, чувствуется стиль.Есть и  ошибки. Первая:психологическая. Текст большой, поэтому выкладывайте подобные тексты частями, а то многие просто не решатся осилить подобный объём, а соответственно, и дать оценку.Про мои субъективные второе и третье при Вашем желании могу написать в личку, так как считаю некорректным выносить возможно ошибочное личное мнение на общий обзор. С уважением.
     10:08 04.03.2012
Напишите, пожалуйста.
Реклама