куда делись рукописи - это неизвестно. Что удалось усвоить из его бесед (письма), так это то, что слово "хоть" (столь часто нами употребляемое по всякому поводу), следует писать раздельно в повести: пошёл по хоть, т.к. хоть - женщина. Отсюда целый пласт слов и значений в русском языке: похоть, хотеть, пахать, хата, Хотимск, готика и др. Вот этот пример и вовсе не стыкуется с тем образом, о котором пишут и что "творят" втихушку под его именем. Написал какую-то эпиграмму давно, уж и не помню, о памятнике на набережной Макарова 4, перед зданием:
Почему к нам Пушкин задом?
Смотрят, смотрят из окна...
И действительно - к фасаду,
а ему к лицу - Нева...
В 20-30 годах XIX века произошло формирование современного литературного русского языка. Его создателем признаётся Пушкин, а его произведения считаются энциклопедией образцов применения русского языка. Однако процесс выработки адекватной оценки роли Пушкина, как создателя современного языка шёл довольно долго. Он потребовал накопления значительного объёма знаний о фактах и явлениях русского языка времени до Пушкина, эпохи Пушкина и после него, подробного анализа этих фактов, и соответствующего развития лингвистики русского языка, на что ушло, около 120 лет. - Удивительно! Я об адекватной оценке во времени и роли оценщиков.
Тут же на странице википедии: Ни в конце XIX в., ни в первое десятилетие XX в. об этом речи не было. Даже в начале 40-х годов XX в. не все разделяли взгляд на Пушкина, как на основоположника современного русского литературного языка. Окончательным признанием такой роли Пушкина можно считать издание статьи известного исследователя русского языка В. В. Виноградова, которая так и называлась «А. С. Пушкин — основоположник русского литературного языка» (Известия академии наук СССР. Отделение литературы и языка, 1949, том VIII, вып. 3). А однофамилица Виноградова издала отдельный специальный словарь по Слову. Половина тех слов просто умиляет, о "похоти" ни-ни, но зато какая беседа князя с Доном, я Вам доложу! А как он с плена бежал - с трёхразовым горячим питанием - позавидовать можно. Извратив смысл послания, под ту нелепицу сочинили к ней и словарик, да со множеством примеров из жизни. А ноги растут от супружеской пары Перетц (начинали доктора с Киева по личному назначению Ленина были приставлены присматривать за Словом), ученик их Дмитрий Сергеевич Лихачёв, таким образом, дело А. И. Мусина-Пушкина (от 1800 года издания в Париже) и перекочевало в Петербург. Для понимания, отчего могли к Пушкину не прислушаться тогда, но сейчас то что мешает?
Или отдать дань уважения русскому языку и произвести фамилию Пушкина, как она должна читаться в последовательности от Рача до Пушки, что мешает? Пример от горе хвилологов (на фамилии Пушкин, ради чего и статья эта), довольно примитивен, но показателен. Чтобы узнать истоки прозвища - обязательно рассмотрим в деталях ниже. Было бы совершенно неуважительно вывести корни слова, не обратившись к науке, но вынужден опять отступить. Хвилолог - не оскорбление, это обычный брянский говор, точнее Унеченский - жителей по реке Унеча (приток Ипути), частично Стародубский и Клинцовский с Красногорским и Злынковским, то есть ближе к границе Беларуси, западные районы современной Брянщины. Там вместо Феди скажут Хведя, а буква У имеет сакральный смысл, и даже есть у-краткая с памятником в Полоцке (Беларусь). Если написать с ней Унеча, то звук становится - Внеча, а перевод - река в ночи. А с русского языка - никак не переводится. Это я к чему, что есть родовое имение Ганнибалов западнее Пскова вблизи Беларуси, а есть имение (смотри статью Злынка на Злынке) гораздо южнее на Брянщине. А герб Брянска - пушка. Захожу издалека. Об этом мало кто знает, что Семён Исаакович Ганнибал - дядя Александра Сергеевича Пушкина проживал недалеко от Злынки. Семён Исаакович - дворянин, губернский секретарь, участник похода русской армии против Наполеона в 1814 г. (подпоручик артиллерии). Саша учился на втором курсе, дядя в это время воевал. Ужели Пушкины заранее знали, что Наполеон не пойдёт на Петербург? Почему-то подумалось, ведь войны того времени всегда преследовали одну цель - осадить столицу и получить мирный договор. А тут мимо и сожгли... А на учёбу привезли перед самой войной, хотя занятия в лицее начались с 1813 года. После войны дядя вышел в отставку и работал в государственных учреждениях, а затем управляющим имениями в Тамбовской губернии, казначеем в Козлове (ныне Мичуринск) и Лебедяни, в последние годы жизни был управляющим имением графов Апраксиных (с 1851 года) в селе Добродеевка. Здесь и умер. Умер 9 августа 1853 года в селе Добродеевка Злынковского уезда Черниговской губернии в возрасте 62 лет. В некоторых источниках село относят Новозыбковскому уезду Черниговской губернии. Это одно и тоже село. Основана Добродеевка в первой половине XVIII века и названа по фамилии бывшего землевладельца Добродея. Село расположено в 9 км к северо-западу от Злынки на левом берегу Ипути, у границы с Белоруссией. До 1742 года - ранговое владение стародубских полковников, позднее в частном владении Коншица, Лысенко, Немировича-Данченко, Румянцева и других помещиков. До 1781 года входило в Топальскую сотню Стародубского полка. Могилу Семёна Исааковича увековечили в год 300-летия села, недавно. Памятник стоит перед кладбищем. Это маленькое кладбище, в селе его называли «на песках». Прах был вывезен родственниками и перезахоронен. Ганнибал С. И. (1791-1853) - дядя Александра Сергеевича Пушкина (1799-1837) по материнской линии. С 1848 года был женат на Ольге Павловне Куваевой (1814-1867), от которой имел дочь Анну (1849-1925), которая и провела в селе детство. Анна Семёновна получила образование в Петербурге, а затем уехала в Одессу, где до выхода на пенсию (в 1905 году) преподавала географию и французский язык в Институте благородных девиц. В 1922 году передала находившиеся у неё документы и фамильные реликвии в Пушкинский Дом. Среди переданных предметов были: портрет её отца, печать с гербом Ганнибалов, рукописи, переписка. Умерла в Одессе 11 апреля 1925 года, могила не сохранилась...
Язык белорусский (сербский и русский) очень хорошо сохранил корни и определения основных значений. Отчего же Пушкин тучный? Это не оскорбление, это перевод слова курац россиянину, посыл к образу (навроде наикратчайшего пути к знаниям в том числе), в эпитетах Великий, Тучный, Грузный (грозный сюда же). Курац, кстати, термин составной, хоть и переводится Дик/Дзік/Dick = Толстый (тучный, круглый, жирный - прилагательное), и "Кур ац" = Kur ac (русск, укр). Уже понимая о чём речь пойдёт далее (здравствуйте, Иван Петрович Белкин! и за орешки белки, чистый изумруд в том числе), обращаюсь к словарям, а те: Пушкин — изначально притяжательное прил. (отвечает на вопрос чей?), производное от слова пушка (также устар. пущка). А далее версия - тучный. Не с холма и не с болота (как обычно), а с тучного неба... Нет, просто жирный человек.
Слушайте, ну как же здорово написано! Изначально - притяжательное приложение, производное от... У меня по русскому всегда была тройка, но попробую. Изначально всё же пушка, которая производит приложение притяжательное. Что за зверь? "Притяжательные прилагательные — это слова, которые выражают признак принадлежности предмету (беличий хвост, материн голос)" - поясняют правила. Ясно. Пушечный выстрел? Отвечает на вопрос чей? Отвечает. А толку ни бум-бум. Пушки с пристани палят - кораблю пристать велят. Всё. Больше нигде ни у кого ни-ни...
У кого-то рыльце в пушку и к бабке не ходи... Информации по этому вопросу достаточно. Считается, что фамилия известного русского писателя и поэта произошла от прозвища дальнего предка по мужской линии Пушка, которое, вероятно, восходит к названию артиллерийского орудия. Прозвище могло отражать профессиональную деятельность родоначальника фамилии и принадлежать либо пушкарю, либо рабочему на заводе, который занимался отливом пушек. Пушкарь – старинное название русского артиллериста (с начала XV в.). Ещё утверждается, что прозвище Пушка могло быть образовано от диалектного значения слова «пушка». В говорах Урала «пушкой» называли тучного человека. Полнота на Руси считалась показателем достатка и здоровья, а потому это качество старались всячески подчеркнуть, в том числе и личным именованием. Вероятно, и прозвище Пушка могли дать дородному, пышущему здоровьем человеку. - Не похож. Может, предок тучный? А. С. Пушкин писал о своей фамилии следующее:
"Мы ведем свой род от прусского выходца Радши или Рачи ("мужа честна", говорит летописец, т. е. знатного, благородного), въехавшего в Россию во время княжения св. Александра Ярославича Невского... Имя предков моих встречается поминутно в нашей истории...". В малом числе знатных родов, уцелевших от кровавых опал царя Иоанна Васильевича Грозного, историографы именуют и Пушкиных. Григорий Гаврилович (ошибка; надо читать Гаврило Григорьевич) П. принадлежал к числу самых замечательных лиц в эпоху самозванцев. Другой П., во время междуцарствия, начальствуя отдельным войском, один с Измайловым, по словам Карамзина, сделал честно свое дело. Четверо П. подписались под грамотой об избрании на царство Романовых, а один из них, окольничий Матвей Степанович - под соборным деянием об уничтожении местничества (что мало делает чести его характеру). Известен дворянский род Пушкиных, родоначальником которого считается сын Честеня Радши, Григорий Александрович Пушка. А среди потомков этого рода и наш любимый классик Александр Сергеевич Пушкин. Что могу сказать с уверенностью, так с родовой иконой мне тут всё понятно и с князем Невским, как раз с этих мест и начинал, женившись на княжне Полоцкой. Но я не обладаю столь истинной любовью к слову, чтобы уловить сходство между Радши, Рачи и Пушкин - вот так слёту. Есть версия, что от голоса (продолжаю изучать сеть), в статье "Фамилия" третьего тома энциклопедии "Что такое? Кто такой?" говорилось, что Пушкины получили свою фамилию от предка, прозванного Пушкой за громкий голос. - Если глас, то да. Глас его был громок, молнии подобен... Чушь собачья, всё вокруг да около. Русский язык 12-13-х веков можно назвать языком иностранца по отношению к россиянину, но! если хорошенько подумать, то это мы стали иностранцами по отношению к далёким предкам. Было бы интересно посмотреть приключенческий фильм с машиной времени, но честно, чтобы всё реально, чтобы язык действительно соответствовал - внук в 48-м колене общается со своим дедом. И говорит, язык мой - друг мой! А дед переводит:
Радши (серб) - скорее, Дакладней, Советуй, eher - ehering (заручальны пярсцёнак), обручальное кольцо обручку (обруч?)...поехали дальше.
Радши (русск) - Radshi (нем) - Колесо ши, Кола шы, или просто - Rad - колесо, велосипед, а с боснийского - Работа, рад, Praca, працювати, праца, работа (болг), delo (словен)... Совсем другое дело! собственно, и так видно, что праца/раца/рачи и есть искомое Рачи, только хлопчик,
- А что такое велосипед? - Ну, дед, ты даёшь... давай дальше.
- Она же роба (сокращённо работа/робота), дело, праца, а буква П (праца) появилась под влиянием времени, надо полагать. Робин Гуд (Robin Hood) вполне мог быть сыном Робы
| Помогли сайту Реклама Праздники |