кряхтя, – помоги-ка, кузнечик, подняться.
Девушки нигде не было видно. Но платье по-прежнему лежало на песке и выглядело вполне земным, настоящим. Спросить, что ли, подумал Он.
Старуха стала навешивать саблю.
– Вот таскаю сдуру...
– Что ж, ты здесь одна? – еще раз поинтересовался Он.
– Одна, – ответила Старуха, затягиваясь и выпуская клубы дыма, – как перст, – и поведала, доверительно наклонив голову и цепляя глазами его глаза, – я ведь сирота, круглая... Обидеть сироту грех!
– Грех... – согласился Он.
– А!.. плут... плут... все вижу! – Старуха вдруг ухватилась его за рукав. – Плут! – неожиданно твердо произнесла она. – Разорить хочешь!
– Да ты что? – Он с трудом вырвался.
Пальцы у нее были крепкие, как щипцы.
– ... камнем по голове и концы в воду!
– Сумасшедшая! – возмутился Он.
– Девяносто лет прожила, а не думала об этом.
Идиотка, на всякий случай Он решил не перечить.
– О чем? – спросил Он, переживая позор и борясь со спазмами в желудке.
– Быть ограбленной на старости!
– Старая кляча! – выругался Он и как можно назидательнее добавил. – Богатая фантазия вредна!
Старуха молчала, словно переваривая услышанное. Впрочем, по ее лицу ничего нельзя было понять. Лишь две пряди по бокам подбородка шевелились утренним ветром, как живые.
– Не внове, а поныне... – погрозила она.
И философствовать тоже умела, а больше ее ничего не интересовало.
– Кто владеет холмами, тот владеет пляжем и горами, – произнесла она наконец и плюнула на песок.
Он пожал плечами:
– Какое мне дело...
Он не чувствовал двусмысленности фразы и сразу ничего не понял. Он не понял, что старуха проговорилась. Горы… они интересовали и его тоже. Он решил, что просто ослышался. Если в его жизни все вело к одному, Он, должно быть, нашел ключик к странностям мира.
– Раньше все, кто приходил из соседней долины или доходил до той скалы, платил две монеты, а теперь вот. – И она сложила дулю.
Экспансивности в ней было хоть отбавляй. Теперь она перестала быть добродушной старушкой, воинственно задирала крючковатый нос, и по-прежнему в ней что-то временами поскрипывало, но так, что Он не мог определить источника звуков.
– Так то было раньше, – сказал Он осторожно, пытаясь сохранить хрупкое равновесие перемирия, – когда деньги были в цене.
– Деньги имеют ценность всегда, – назидательно произнесла она, окончательно запутывая его. – Но раз у тебя их нет, ничего, отработаешь на кухне.
– Какой кухне? – невольно вырвалось у него.
– Обыкновенной, – ответила Старуха почти торжествующе. – Пойдем, пойдем, родимый, котел уже греется. Один ты у меня, сердечный, остался, совсем один.
Можно было никуда не ходить. Можно было развернуться и уйти в соседнюю долину, где у него спрятана машина. Он чуть не оглянулся в ту сторону. Все же Он еще надеялся увидеть девушку. Он прекрасно помнил, что она уплыла в море. Потом Он повернулся и посмотрел – платье исчезло. Словно его и не было. «Черт, – выругался Он, – колдовство какое-то».
Идти, не идти, подумал Он, и пошел.
Старуха ковыляла, переваливаясь с ноги на ногу, словно утка. Колченогая ведьма, подумал Он. И они стали подниматься по широкой мраморной лестнице. Вдруг по обе стороны Он увидел плоские башни крепости с зубцами по краям, а чуть дальше, под основанием горы – высокое здание, и вспомнил: «Ах, да… это же гостиница... Как же я забыл». Он отдыхал здесь когда-то, в старозаветные времена, еще до неразберихи. Но крепости здесь никогда не было. Это Он помнил хорошо. Как не было ни стены, ни забранных решетками готических окон башен.
– Родовое поместье, – пояснила Старуха. – Я завещаю его своим правнукам.
Решетки были свежекрашенные, с витыми шипами и ажурными розами.
– Даже правнукам? – удивился Он.
– Еще познакомишься, – добавила она, прищуривая глаза и рассматривая его, словно увидела впервые. – Один – «русский» американец, шляпу носит. Другой, Андреа, чистый янки. Терпеть не могу янки. – Она выдохнула ему в лицо облачко дыма и произнесла сокрушенно. – Но что поделаешь. А третий, любимец, Джованни Козеда. Изумительный ребенок. Я решила его женить. Впрочем, я решила женить и того, в шляпе и даже янки. Внукам же все равно, кто у них родители. Правда ведь? – спросила она.
– Правда, – согласился Он, внимательно рассматривая крепость, прикидывая, откуда может исходить опасность, и планируя пути к отступлению.
Если бы не Старуха, сам бы Он ни за что сюда не сунулся. Но Африканец, потеряв былую живость и бдительность, трусил рядом, а значит, ничего страшного не происходило, потому что Африканец был просто живым индикатором на всякую нечисть.
– Невест подыскали? – спросил Он.
– С-с-с... если бы так просто. В наши времена такие дела быстро не делаются. Здесь надо все взвесить и обдумать. А невест мы найдем. Да и каждый из них сам не промах. Дело молодое...
Значит, девушка все же существует, подумал Он и чуть-чуть обрадовался.
– Если бы с невестой было просто, – продолжала Старуха, – разве я вызвала бы их. Пусть живут в своей Италии или Калифорнии, там много красивых девушек.
– В Италии теплое море, – заметил Он и подумал, что многое мог бы рассказать об этой стране, хотя давно там не был.
Старуха закивала головой:
– Им нравятся голубоглазые и длинноногие. Ничто так не украшает молодого человека, как красивая жена. Да! – произнесла она назидательно и опять выпустила струйку дыма ему в лицо.
Похоже, у Бегуньи карие глаза, подумал Он в противовес старухе, на этот раз оберегая лицо от ее дыма.
– Девушка должна быть скромницей и умницей. Уж я позабочусь, – добавила Старуха. – Я научу ее вязать и вышивать гладью. У меня припасено ниток... А уж пряжи!.. Вот мы и пришли.
Они стояли на террасе перед входом, и его поразили белые, красные и желтые зонтики, расставленные над столами, словно здесь регулярно собирались многочисленные компании и велись шумные беседы с красным вином и кисловатым сыром, изготавливаемым когда-то в этих горах, словно в прошлом ничего не было – ни Падамелона, ни подземных заводов Мангун-Кале, а снова непонятно почему сюда приезжают туристы. Он незаметно ущипнул себя. Старуха выглядела торжествующей. У него даже мелькнула мысль, что все вернулось на свои места и сейчас на дорогу, из-за поворота, вынырнут машины и потащат за собой шлейф пыли, а потом будут высыпать гравий на противоположном берегу бухты, где в ту осень, когда Он сюда приезжал, строилась эстакада через речку. Он словно увидел эти свежие насыпи – как чужеродные проплешины на свежей, южной зелени. Виноградники на противоположном склоне долины, и правда, выглядели вполне ухоженными, и даже отсюда, с расстояния добрых три километра, смотрелись ровными, четкими рядами. Он верил и не верил своим глазам. Виденное словно было вырвано из небытия, из того, чему Он поклонялся вольно или невольно все эти годы – из его же прошлого, страхов, ночных кошмаров, неверия и противления, его уступчивости самому себе, ошибок и тоски. Идиотство, заворожено думал Он, я словно ребенок, доверяю всему. Нет, не может быть. Он повернул голову. Старуха удалялась прочь, оставив его одного. Зато за столиком торчала странная фигура. И Он стал узнавать вначале жирный, бритый затылок, завитый, как у Тарасы Бульбы, оселедец на бритой голове и толстые уши, которые шевелились в такт движения крепких челюстей, потом мохнатые брови ежиком, под которыми – точно, как под навесом, – сидели крохотные, бесцветные глазки, и наконец покалеченную правую руку, которой Толстяк сжимал пивную банку, и – словно отдельно, словно некий придаток – сам по себе, – полусдутую подушку, неопрятный нарост, фикцию, дурной плод воображения – огромный, колышущийся живот. Рядом, на столике, лежала широкополая шляпа.
Кого-то он мне напоминает, успел подумать Он. В этот момент Толстяк оборотился и с минуту пристально разглядывал их.
Африканец напрягся, вздыбив шерсть на загривке, заворчал. Он вообще не любил неряшливых людей. Но в данном случае это еще ничего не значило – с таким же успехом он мог ворчать на странный придорожный куст.
– Спокойно, спокойно... – приказал Он ему и потрепал по холке, стриженой на лето коротко – ежиком. И весь он был ладный, ровный – и чепрак, и подпалины на животе, и лапы с большими черными когтями. Контрастный, черно-рыжий, и только зимой, когда они переходили на зимнюю форму, на шее у него появлялось рыжеватое ожерелье.
Толстяк походил на отставного шерифа, если бы не завитой оселедец на лысой голове.
Единственное, успокаивало – тяжелый надежный «Браунинг» модели GPDA под мышкой – выхватить его было сущим пустяком.
Африканец даже немного поскучнел, когда Толстяк наконец среагировал и неожиданно произнес высоким фальцетом:
– Феодосия, когда суп будет?
Он даже повернулся в сторону дома, но так, чтобы не терять их из поля зрения.
– Тебе какой, вчерашний или черепаший?
Она уже стояла за спино鬬 – вынырнула, как дух из бутылки. Серьга в ухе жадно блеснула на солнце, сабля болталась на боку, как сухая коряга.
– Лучше бы черепаший, – попросил Толстяк.
Был он весь как литой – бурдюк с салом.
– Тогда подождешь, – почти любовно произнесла Старуха, – еще не готово. – Это мой старший, – представила она (словно Ивана-дурака), и среди множества морщин на ее лице прорезалась еще одна – глубокая и черная.
– А мы знакомы, – все так же пискляво заметил Толстяк.
– Что-то не припоминаю... – удивился Он.
– Клопофф... – пропел Толстяк, – супер-тяжелый. Сунь-гжунь, Воробьиная горка, помнишь?
И тогда Он вспомнил, что гостиница, в которой они жили, носила такое странное название. Штангист. Ну, конечно... Вот, где мы встречались. В девяносто... девяносто... и сел он за пьяную драку. Но это было черте когда. Не может быть...
– Да, – подтвердил Толстяк, – сорок пятые игры в Пекине! – И отхлебнул пиво. – Тогда я проиграл по всем статьям, даже не вышел в полуфинал. – Брюхо его колыхнулось. – Подставили. Так что теперь я обыкновенный Клопофф. Заметь, с двумя «ф» на конце. Америка не признает чужаков.
– Ты проиграл, потому что меня с тобой не было, – заявила Старуха, – если бы ты больше любил свою бабушку...
В ее голосе проскакивали нотки двуличия. Так говорят с неудачниками, понял Он.
– Если бы я тебя любил, я бы повесился! – штангист бисерно засмеялся.
– Когда я впервые тебя пеленала, у тебя были...
– А-а-а... опять ты, старая! Что проку в этих воспоминаниях.
Кольца оселедеца от возмещения мелко подрагивали на блестящей, загорелой макушке.
– Дедушка готов был слушать их часами, – напомнила она, взывая к памяти внука и одновременно поскрипывая, как ржавый механизм, – но он имел на это право, потому что он умел работать в отличие от тебя, а не наливаться с утра, как гиппопотам.
– Пропади ты пропадом, ведьма, – последовал ответ.
О чем они говорят, подумал Он. О чем? Почему-то я ничего не пойму, словно какой-то туман или наваждение. Словно заставляют поверить в невозможное. Словно толкуют об одном и том же, но это проскальзывает мимо, как чужеродный язык, и я чего-то не улавливаю и не постигаю, словно щебечут, словно вместе с обыкновенными словами вставляют непонятности, словно ты поворачиваешь голову, настраиваешься и – слышишь тиканье времени или будильника, который невозможно увидеть, вот так же, за речкой, – где когда-то проносились
| Помогли сайту Реклама Праздники |