Стихотворение «Луиза Глик. Школьники»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы
Автор:
Читатели: 23 +1
Дата:

Луиза Глик. Школьники

Идут детишки с маленькими ранцами.
Им матери всё утро собирали
побольше поздних красно-жёлтых яблок,
как будто слов чужого языка.


А дети на далёком берегу
за партами
ждут собранных даров.


Как ровно из стены торчат крючки
для детских курток
синей или жёлтой шерсти.


Учителям — учить их в тишине,
а матерям — стремиться прочь из сада,
притягивая серенькие ветки
с довольно скудным урожаем.
Послесловие:
Louise Glück. The School Children


The children go forward with their little satchels.
And all morning the mothers have labored
to gather the late apples, red and gold,
like words of another language.


And on the other shore
are those who wait behind great desks
to receive these offerings.


How orderly they are—the nails
on which the children hang
their overcoats of blue or yellow wool.


And the teachers shall instruct them in silence
and the mothers shall scour the orchards for a way out,
drawing to themselves the gray limbs of the fruit trees
bearing so little ammunition.


*
[from The House on Marshland, 1975]
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама