Стихотворение «Пророчество»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: The best in my opinion
Автор:
Оценка: 5 +5
Баллы: 2 +2
Читатели: 15 +15
Дата:

Пророчество




Elinor Whaley

Prophecy


I shall die hidden in a hut
In the middle of an alder wood,
With the back door blind and bolted shut,
And the front door locked for good.

I shall lie folded like a saint,
Lapped in a scented linen sheet,
On a bedstead striped with bright-blue paint,
Narrow and cold and neat.

The midnight will be glassy black
Behind the panes, with wind about
To set his mouth against a crack
And blow the candle out.


Пророчество
(Элинор Уайли)

Придёт костлявая ко мне
в дом, спрятанный в глуши лесов,
в ночной промозглой тишине,
и не спасёт меня засов.

Вдоль тела руки протянув,
я буду на одре лежать,
и на прощание вздохнув,
прихода смерти буду ждать.

Подует в полночь ветерок,
больную кожу щекоча,
и в предназначенный ей срок
погаснет навсегда свеча…

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама