Стихотворение «Огден Нэш. Моей Валентинке»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы
Автор:
Читатели: 32 +1
Дата:

Огден Нэш. Моей Валентинке

Больше, чем дрозд ненавидит кошку,
Чем боится вор полицейских огней,
Чем страны Оси ненавидят Штаты –
Люблю я тебя сильней.

Люблю тебя дальше, чем плавает утка,
Мощней, чем брызжет грейпфрут.
Любовь моя круче скуки пасьянса,
Больней, чем зубы дерут.

Как Робинзон ненавидит море,
Жонглёр ненавидит толчки,
Хозяйка встречает нежданных гостей –
Так чувства мои крепки.

Любовь острее, чем жалит оса,
Чем в метро переполненном локоть,
Нужнее, чем попрошайке костыль,
Отвратней, чем сорванный ноготь.

Клянусь всеми звёздами над головой
И ниже, если найдём:
Как заклеймит лжесвидетелей суд,
Так люблю тебя в сердце моём.

2023 (перевод)
Послесловие:
Ogden Nash. To My Valentine

More than a catbird hates a cat,
Or a criminal hates a clue,
Or the Axis hates the United States,
That's how much I love you.

I love you more than a duck can swim,
And more than a grapefruit squirts,
I love you more than a gin rummy is a bore,
And more than a toothache hurts.

As a shipwrecked sailor hates the sea,
Or a juggler hates a shove,
As a hostess detests unexpected guests,
That's how much you I love.

I love you more than a wasp can sting,
And more than the subway jerks,
I love you as much as a beggar needs a crutch,
And more than a hangnail irks.

I swear to you by the stars above,
And below, if such there be,
As the High Court loathes perjurious oathes,
That's how you're loved by me.
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама