Стихотворение «Ирина Черепенина Бабусин хліб (перевод)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 32
Читатели: 171 +1
Дата:
Предисловие:
Ирина Черепенина
Бабусин хліб

Бабусин хліб, ледь-ледь солодкуватий,
Посаджений на капустяний лист...
В печі вогонь. Жаринку попіл сватав,
Та не судилось. Сповнилася хата
Печеним духом. Диму аметист –
Текучий, і легкий, і недражливий,
Повільно тане в неба синяві,
І день пливе, і сонячним розливом
Позначено цю мить, що пахне дивом:
Тут паляниці творяться живі.

Бабусин хліб! Як щастя, злото-пишний,
Легкий, як пух – відун і чарівник. 
А на подвір`ї посхилялись вишні
І шепотять про світлий день колишній,
Коли рідненька вишила рушник,
Щоб накривати хліб – від ока злого…
На полотні там лебеді-хрести.
Із хлібом проводжають у дорогу,
Із ним, святим, у храм ідуть до Бога.
Колись до Бога  прийдеш з ним і ти.

Ирина Черепенина Бабусин хліб (перевод)

Бабусин хлеб, немного сладковатый
Посажен нежно на капустный лист...
В печи огонь. Жаратку пепел сватал,
Да не срядил. И захватил всю хату
Печёный дух. И дыма аместист -
Тягучий, лёгкий, и неприхотливый,
Лениво в небе тает вдалеке,
И день плывёт, и солнечным разливом
Венчает миг, что дышит дивным дивом:
Новорождённый житник в рушнике.

Бабусин хлеб! Как счастье, ярко-пышный,
Как лёгкий пух - чарующий шутник.
А на подворье наклонились вишни,
Шепча про лучезарный день давнишний,
Когда родная вышила рушник,
Чтоб хлеб скрывать, спасти от глаза злого...
На полотне том лебеди-кресты.
И с хлебом провожают в путь-дорогу,
И с ним, святым, приходят в гости к Богу.
Когда-нибудь, дай Бог, придёшь и ты.
Реклама
Обсуждение
22:10 29.12.2024
1
Вовочка Утин
Здорово!!
16:53 09.11.2024(1)
Квадрат Малевича
Умеют люди
18:08 12.11.2024
Януш Мати
А то)))
13:37 12.11.2024(1)
Надежда
Прекрасные стихи и перевод стихов!
18:07 12.11.2024
Януш Мати
Благодарю!!!
19:57 15.09.2024(1)
Слово Автора
Грустно... Я тоже очень хорошо бабулин хлеб помню. 
19:59 15.09.2024
1
Януш Мати
Хорошее стихотворение. Душевное.
19:55 03.08.2024(1)
Георгий Тригубенко
Замечательный перевод получился! 
Но, признаюсь честно, мне больше понравился оригинал. Вспомнилось детство босоногое в деревне, бабушка, пекущая в печи хлеб и пироги. И даже ощутил их запах. Как давно это было...
19:57 03.08.2024(1)
Януш Мати
Благодарю!!!
20:02 03.08.2024
Георгий Тригубенко
Пожалуйста! Буду рад ответному визиту! 
19:20 03.08.2024(1)
Аles
Ян
Замечательно!!!
19:22 03.08.2024
1
Януш Мати
Книга автора
Петербургские неведомости 
 Автор: Алексей В. Волокитин
Реклама