Стихотворение «Сонет 41 Шекспира»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 140 +1
Дата:

Сонет 41 Шекспира


Ты молод и красив. Твоей весной
дозволены любые прегрешенья;
что происходит за моей спиной,
не призывает к моему прощенью.

Вокруг – на соблазнительную дичь
охотницы расставили засады –
ты будешь рад в их сети угодить,
чему они стократно будут рады.

Но горе мне, подумаю едва,
что ты двойную мне сулишь досаду:
безжалостно предашь меня сперва,
а следом соблазнишь мою отраду.

Мне счастье уготовил милый тать –
неверность и предательство прощать.
Реклама
Обсуждение
     14:04 26.01.2024 (1)
1
Сергей!

Вами четко выражена основная мысль, проходящая сквозной нитью
через поэтические строки.

С уважением,
Тамара.


     18:18 26.01.2024
Да, я сделал это несколько точнее предшественников.
Но выделять мысль в заключающем двустишии - именно Шекспир меня и научил)
     21:09 16.01.2024 (1)
1
КЛАСС!
     09:51 20.01.2024
А то!)
Реклама