. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Оранжевый плод! Терпко-пахучий и плотный… Ты наливался дремотно под солнцем где-то на юге, и должен сейчас отправиться в рот к моей серьёзной подруге. Судьба!... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Саша Чёрный. Апельсин)
оранж-нежность Антонио Мачадо
Апельсины в горшках неприветливы!
Мощный ствол, как от бремени, сгорбился
осуждённым на каторгу деревом,
чьи плоды тусклой рябью подёрнуты!
Желтизна их лимонно-тоскливая
с восковой полированной бледностью
вызывает печаль, и с усилием
я гляжу, оскорблённый их бедностью!
Из обильных лесов Андалу́сии
под промозглые ветры кастильские
кто привлёк в уголки захолустные
вас, детей моей родины, исками?
Там сады ваши светом пронизаны,
а плоды, словно солнцем нали́тые,
под пригля́дом свечей кипарисовых
сообща славят землю молитвами;
вместе с ними мой куст апельсиновый,
во дворе так любовно посаженный,
кровь моя цвета жгуче-карминного
его спелостью сочной окрашена!
Antonio Machado (оригинал)
Naranjo en maceta, ¡qué triste es tu suerte! Medrosas tiritan tus hojas menguadas. Naranjo en la corte, ¡qué pena da verte con tus naranjitas secas y arrugadas!
Pobre limonero de fruto amarillo cual pomo pulido de pálida cera, ¡qué pena mirarte, mísero arbolillo criado en mezquino tonel de madera!
De los claros bosques de la Andalucía, ¿quién os trajo a esta castellana tierra que barren los vientos de la adusta sierra, hijos de los campos de la tierra mía?
¡Gloria de los huertos, árbol limonero, que enciendes los frutos de pálido oro, y alumbras del negro cipresal austero las quietas plegarias erguidas en coro;
y fresco naranjo del patio querido, del campo risueño y el huerto soñado, siempre en mi recuerdo maduro o florido de frondas y aromas y frutos cargado!
Послесловие:
Антонио Мачадо (1875—1939) — испанский поэт, драматург, мыслитель-эссеист, один из самых интересных поэтов Испании. Пережив взлёт популярности, остался афористичным, честным, искренним поэтом-мыслителем. Особенно впечатляют его четверостишия, вмещающие мыслей на целые поэмы, Мачадо будто останавливается в личном осмыслении прекрасного намеренно, как бы предлагая нам самим рассуждать, размышлять, спорить. Но чаще и спорить даже не хочется: всё благо: вода и жажда; всё благо: и свет, и мрак; и мёд цветов розмарина, и мёд безымянных трав…
Я расскажу вам что такое счастье... (стихи Насти Орёл читает Дмитрий Максаков)
Ес Соя. Апельсины
этот город будто дразнится
шепчет твои секреты на ухо какой то юле
а тебя заворачивает в подарочные стены
и по пятницам
варит тебя в кипятке. в кастрюле
ставит на тебя специальные цены
расфасовывает в магазины
и нет особой разницы
что ты режешь утром в июле
себя или апельсины