Стихотворение «Но, пряча в глубь души сомненья»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Без раздела
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 14
Читатели: 114 +1
Дата:

Но, пряча в глубь души сомненья

Он Байрона переводил, Лавкрафта,
Бодлера, Борхеса и проч.
Но всякий раз ложилась карта
Не так, когда он был охоч
До написанья хоть немного
Достойных, в свете их имен,
Своих стихов. И видят боги,
Что был он этим удручен.
Но, пряча в глубь души сомненья,
Писал, не покладая рук, -
А вдруг его стихотворенье
Перечитав, однажды внук,
Живущий где-то в незалежней,
Переведет на тот язык,
К которому он, зная прежний,
Ввиду оседлости привык.




Реклама
Обсуждение
     18:52 03.01.2023 (1)
Чудесно!..
С Новым Годом! Радости, любви, вдохновения!
     23:27 03.01.2023
1
Спасибо
Взаимно!
     12:50 01.01.2023 (1)
Он Байрона переводил, Лавкрафта,
Бодлера, Борхеса и проч.


..я знаю кто это..))

.
     16:53 01.01.2023 (1)
Это не о ком-то конкретном.
     17:15 01.01.2023
Иногда и шальная пуля попадает точно в цель..
.
     14:17 01.01.2023 (1)
С Новым годом, Нейлин!
Всех благ и новых ярких стихов!
     16:51 01.01.2023
Спасибо
И Вас Надежда С Новым годом!
     21:35 30.12.2022 (1)
Будем надеяться, что переводить не придётся.
С Наступающим !
     21:39 30.12.2022
С наступающим, Александр!
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков
Реклама