Стихотворение «Вызов мечтам (из Джорджии Джонсон)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы стихов
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 28
Читатели: 248 +1
Дата:
Предисловие:
Американская поэтесса

Georgia Douglas Johnson



CALLING DREAMS

The right to make my dreams come true,
I ask, nay, I demand of life,
Nor shall fate’s deadly contraband
Impede my steps, nor countermand;
Too long my heart against the ground
Has beat the dusty years around,
And now at length I rise! I wake!
And stride into the morning break!

Вызов мечтам (из Джорджии Джонсон)


Имею право, чтоб мечты сбылись
и чтоб дала мне это право жизнь;
чтоб контрабанда чёрная судьбы
ушла и явью стали чтоб мольбы.

О землю сердце слишком долго билось,
в пыли валялось, что была вокруг.
И, наконец, я поднялась…
                            Случилось!
Проснулась утром…
                            Разомкнулся круг!

Реклама
Обсуждение
     08:45 01.03.2021 (1)
Прекрасно!!!
     08:50 01.03.2021
Благодарю за визит и оценку!
     21:54 28.02.2021 (1)
2
Спасибо за перевод, Юра! Доброго Вам вечера!
     21:56 28.02.2021 (1)
1
Добрая ночь, Людмила!
И Вам спасибо!
     22:00 28.02.2021 (1)
А-а, у Вас ведь уже ночь...
     22:01 28.02.2021 (1)
А у вас разве нет?
     22:06 28.02.2021 (1)
У нас 22 часа -вечер.
     22:39 28.02.2021
Детское время)))
     22:35 28.02.2021 (1)
1
В избранное!
Спасибо, Юрочка!
     22:39 28.02.2021
Тебе спасибо, Ляман!
     21:48 28.02.2021 (1)
1
Отличное стихо,Банни! Пусть у всех мечты сбываются! Хотя,  это чревато,  если мечта сбылась,а тебе уже и не надо!
     21:50 28.02.2021
1
Спасибо.
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков
Реклама