Стихотворение «Mi Amor (Моя любовь)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Эквиритмические переводы песен
Автор:
Оценка: 4.9
Баллы: 23
Читатели: 446 +1
Дата:

Предисловие:
Из ранее опубликованного

Перевод текста произведения
выдающегося испанского композитора Хоакина Родриго
En Aranjuez con tu amor (В Аранхуэс с твоей любовью).
Это вторая часть произведения (Адажио).

Mi Amor (Моя любовь)


Mi Amor…
Сны и грёзы, музыка любви…
Плеск воды в фонтанах, шёпот струй.
Я вернусь  – ты только позови,
я подарю тебе свой поцелуй.

Mi Amor…
Облетели розы лепестки,
потеряли несравненный цвет.
Плачу я от грусти и тоски –
почему тебя со мною нет?
Помню я чудесный тот романс,
помню, как его любила ты.
Я вернусь – так подари мне шанс.
Воплотятся в жизнь мои мечты…

Наша страсть сокрыта в тайнике –
в эльдорадо неземной любви,
в свежем бризе, в солнечном цветке…
Я вернусь – ты только позови.

Mi Amor…
Облетели красной розы лепестки,
потеряли несравненный цвет.
Плачу я от грусти и тоски –
почему тебя со мною нет?
Помню я любимый наш романс,
помню, как его любила ты.
Я вернусь – так подари мне шанс…


Послесловие:
Реклама
Обсуждение
     12:22 27.09.2019 (1)
1
Да, красиво, подстать оригиналу!
     12:28 27.09.2019
1
Спасибо, Евгений!
     10:59 27.09.2019 (1)
1
красиво,Юра.
     11:11 27.09.2019
1
Аранхуэс - это вообще гениальная музыка.
     21:23 26.09.2019 (1)
1
Очень красивые строки...жаркие и страстные.
     21:27 26.09.2019
Благодарю, Александр!
Испания же...
     21:00 26.09.2019 (1)
1
Красота в стихах, в музыке, аж голова закружилась... Браво, Юрий!
     21:07 26.09.2019
Спасибо, Людмила! Очень рад, что понравилось.
Реклама