Стихотворение «Падает снег (Salvatore Adamo)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы песен
Автор:
Оценка: 4.8
Баллы: 15
Читатели: 614 +1
Дата:
Предисловие:
Salvatore Adamo
Tombe la neige

Tombe la neige 
Tu ne viendras pas ce soir 
Tombe la neige 
Et mon cœur s’habille de noir 
Ce soyeux cortège 
Tout en larmes blanches 
L’oiseau sur la branche 
Pleure le sortilège 

Tu ne viendras pas ce soir 
Me crie mon désespoir 
Mais tombe la neige 
Impassible manège 

Tombe la neige 
Tu ne viendras pas ce soir 
Tombe la neige 
Tout est blanc de désespoir 
Triste certitude 
Le froid et l’absence 
Cet odieux silence 
Blanche solitude 

Tu ne viendras pas ce soir 
Me crie mon désespoir 
Mais tombe la neige 
Impassible manège

Падает снег (Salvatore Adamo)




Вечером снежно.
Не пришла ты. Очень жаль.
Вечером снежно.
В сердце траур и печаль.
Ложатся прилежно
Снежинками слёзы -
Плач птицы в мороз о
Былой сказке нежной.

"Ты сегодня не пришла!" -
Крик мой вьюга замела.
И кружится снежный
Поток безмятежный.

Вечером снежно.
Не пришла ты. Очень жаль.
Вечером снежно.
Белым саваном вуаль.
Грусть. Осознанье.
Одиночества сгусток,
Холодная пустынь,
В белом молчанье.

"Ты сегодня не пришла!" -
Крик мой вьюга замела.
И кружится снежный
Поток безмятежный.
Послесловие:

Реклама
Обсуждение
14:12 18.02.2020(1)
1
Evangeline
Какой необычный перевод!
И как хорошо поется!
Замечательно, Валерия!) 
21:10 18.02.2020(1)
1
Валерия Александрова
Спасибо, Лана! Замечательная песня, одна из любимых. Вот и переводила так, чтобы подпевать на любимую музыку было в удовольствие )
22:36 18.02.2020
1
Evangeline
Тоже очень люблю эту песню.
Помню с детских лет.
Она особенная. Чарует.
19:32 24.01.2019(1)
1
Якутянка

Волшебно!
19:42 24.01.2019
1
Валерия Александрова
О, я очень, очень рада! Спасибо! 
16:54 24.01.2019(1)
1
Магдалина Гросс
Французского не знаю, но русская версия очень понравилась. Вообще люблю, когда переводы стихов или песен сделаны короткими фразами. Длинные там просто не будут смотреться.
16:57 24.01.2019(1)
1
Валерия Александрова
Спасибо! И я не знаю : искала подстрочник и пользовалась переводчиком. На какие ухищрения не пойдёшь ради цели )
Что до длины, так ритмика оригинала обязывает.
17:04 24.01.2019(1)
1
Магдалина Гросс
Я, кстати, совсем не думала, что вариант, который исполняет В.Леонтьев, мне понравится, т.к. я не очень люблю манеру его пения. Но такая песня, такие слова...  Мне кажется, они понравятся в исполнении любого певца.
17:37 24.01.2019
1
Валерия Александрова
Воистину. Искренность и чувственность автора подростка + чувственная мелодия = неизменный хит. Bésame mucho из той же оперы.
Из интервью С.Адамо:
— Я написал эту песню, когда мне было 18. Да, это всё из-за несостоявшегося свидания. Вы знаете, в этом возрасте всё ужасно драматизируется. Я ждал девушку, которая так и не пришла, было холодно, шёл снег. И я подумал, ну не могла же она вот так просто со мной поступить, я-то считал её своей невестой. И тогда я решил, что девушка не пришла из-за погоды: снег, я нашёл виноватого... Думаю, у каждого человека были подобного рода влюблённости и воспоминания. 
16:42 24.01.2019(1)
3
Rocktime
Всегда любил этого итальянского бельгийца.
Хороший перевод. Как это я не догадался перевести какую-нибудь из песен Сальваторе?
16:48 24.01.2019(1)
2
Валерия Александрова
Да, он хорош: кумир девичьих грёз )
Я бы тоже не сподобилась, да набрела сегодня на фабуле на перевод этой песни и, как водится, не удержалась ))) https://fabulae.ru/poems_b.php?id=314397
16:50 24.01.2019(1)
2
Rocktime
Мне твой больше понравился.
16:55 24.01.2019(2)
1
Валерия Александрова
Спасибо ) А как тебе русскоязычные варианты в клипах?
17:06 24.01.2019(1)
1
Rocktime
У Магомаева больше остальных понравился.
17:34 24.01.2019
1
Валерия Александрова
Соглашусь, пожалуй
17:02 24.01.2019
Rocktime
Я ещё их не слушал.
Книга автора
Феномен 404 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама