Мигрирую со стаей птиц на запад дальний,
И горы предо мной внизу мелькают спешно,
И ясени в горах роскошные среди сияний
Ярчайших солнечных лучей растут небрежно.
А чем утешится душа, когда любимый изменяет,
Не хочет примириться с тем, что грусть-тоска
На нас блаженством совершенным повлияет,
Разрушив часть сознанья моего слегка.
Я говорю себе, что подсознание моё и мысли
Летят навстречу утешению души безгрешной,
Которая на пол-пути в сознание зависла,
Увлечена текущей струйкой в тишину поспешно.
Мигрирую со стаей птиц на запад дальний,
И горы предо мной мелькают средь сияний. |
Послесловие:
"ВЕЧЕРНИЕ МИГРАЦИИ ПТИЦ"
Луиза Глюк
В такие мгновения
перед глазами снова
красные ягоды ясеней в горах,
темнеющее небо
и вечерние перелёты птиц.
Становится грустно,
что умершие их уже не увидят –
мы так зависимы от всего этого,
а оно потихоньку
исчезает из жизни.
Чем же тогда сможет
утешиться душа?
Уговариваю себя, что возможно ей
больше не нужно всё это;
возможно считать,
что души не существует,
намного упрощает всё.
Но это так трудно
себе представить.
"THE NIGHT MIGRATIONS"
Louise Gluck
This is the moment
when you see again
the red berries
of the mountain ash
and in the dark sky
the birds’ night migrations.
It grieves me to think
the dead won’t see them—
these things we depend on,
they disappear.
What will the soul
do for solace then?
I tell myself maybe
it won’t need
these pleasures anymore;
maybe just not being
is simply enough,
hard as that
is to imagine.