Стихотворение «Открыв окно. (Из О. У. Холмса)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 311 +1
Дата:

Открыв окно. (Из О. У. Холмса)

Ставни настежь! Путь открыт!
Прочь сомненья! К черту стыд!
Пусть, свободны и лихи,
Вдаль летят мои стихи.

Не удержишь их внутри!
Стекла вдрызг!.. Смотри-смотри!
Эти – ярче майских роз,
Те – разят больнее ос.

Что их ждет? Нектар похвал?
Обвинений злобный шквал?
Желчных критиков навет?
Или славы яркий свет?

Может, ветер тут жесток?
Может, мир не так широк?
Ты лети, мой стих, вперед,
Не снижая свой полет!





Opening The Window

THUS I lift the sash, so long
Shut against the flight of song;
All too late for vain excuse, –
Lo, my captive rhymes are loose.

Rhymes that, flitting through my brain,
Beat against my window-pane,
Some with gayly colored wings,
Some, alas! with venomed stings.

Shall they bask in sunny rays?
Shall they feed on sugared praise?
Shall they stick with tangled feet
On the critic's poisoned sheet?

Are the outside winds too rough?
Is the world not wide enough?
Go, my winged verse, and try, –
Go, like Uncle Toby's fly!
Реклама
Обсуждение
     22:34 24.10.2016 (1)
     23:52 25.10.2016 (1)
Перевод на самом деле довольно-таки вольный. Но все равно спасибо!
     00:03 26.10.2016
я не знаю английских слов, но очень чуть-чуть понимай 
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков
Реклама