треснувшая шкура земли уходящей,
Она уйдет уж вскоре, взнесясь вертикально,
Вздымаясь полусонно; не раскроет крылья,
Не оденется в птичьи маховые перья,
Но буйволовой шкурой, вымазанной в иле,
Высохшей в зное солнца, упрямо рванется,
На полпути зависнет, как бы невесомо,
Между светом и мраком. На эту-то шкуру
Искусственные слезы польются, что химик
Создаст, дабы сухие глаза утолили
Потребность покаянья, смиренья и скорби.
Все возвратятся к Богу. Земля Его встретит,
Не заполнится церковь, небо опустеет,
Но возвращенье будет как творенье мира.
И дротиком китовым порванная шкура
Буйвола в грязном иле закровавит жёлто;
Из-под ребра седьмого желчь и уксус брызнут.
Примечания
1 Поэма представляет собой вариации на тему оды 20 из II книги од Горация; в русской традиции после державинского переложения («Необычайным я пареньем...») эта ода известна как ода «Лебедь».