... нет отражений звука в синеве,
вода, залюбовавшись, онемела.
Счастливому кружению – листве –
дана беззвучность приводненья тела.
Осинник очарованный завис,
не отрываясь, смотрит сквозь пространство
на свой отрыв, на свой заплыв, на лист,
утративший былое постоянство.
Какое счастье, скорчившись, лежать
на плотности воды похолоделой
и небо беззаботно созерцать,
покуда влага насыщает тело.
И опускаться медленно на дно,
и знать, что примет странника оно...
__________________________________________
Попробуем разобраться.
... нет отражений звука в синеве,
вода, залюбовавшись, онемела.
Счастливому кружению – листве –
дана беззвучность приводненья тела.
На мой вкус ассоциация листа и тела в данном контексте несколько неожиданна, возможно, избыточна, несколько тяжеловесна. Поскольку лист лёгок - недаром ложится на воду беззвучно. А тело - это нечто более массивное, способное разве-что упасть в воду со звуком и брызгами.
Мне бы больше понравился вариант:
"Счастливому кружению – листве –
дана беззвучность приводненья"
Ну, или в размер строки: "Подарена беззвучность приводнения"
Осинник очарованный завис,
не отрываясь, смотрит сквозь пространство
на свой отрыв, на свой заплыв, на лист,
утративший былое постоянство.
Осинник "завис" - вроде, как "компьютер завис" - тогда это некий современно-молодёжный сленг, где слову "зависнуть" соответствует синоним "затормозить", "остановиться".
Если это так (а похоже, что так), то получается смешение стилей (высокого с жаргонным). В принципе, прозвучало негрубо, а может слово "зависнуть" в этом значении прочно вошло в нашу жизнь. Но выглядит незначительной помаркой.
Какое счастье, скорчившись, лежать
на плотности воды похолоделой
и небо беззаботно созерцать,
покуда влага насыщает тело.
Как я понимаю, литгероем здесь лист.
Здесь меня зацепило сразу пара нюансов.
Для начала, предполагаю, что это счастье лишь для наблюдателя, смотрящего на осень, как на представление. С точки зрения олицетворённого листа осень, кружение, намокание (в луже, в озере) - это процесс отмирания, и счастья в этом мало. Слово "беззаботно" с одной стороны просто означает "отсутствие забот", но в данной коннотации несёт в себе позитивный заряд, который роднит его со словом "счастье", а значит так же не лишком отвечает настроению умирающего листа.
Далее сомневаюсь в корректности фразы "лежать на плотности воды". Лежат на плотной воде, за счёт её плотности, но не на плотности. Фраза столь же не корректна, как, скажем, "гореть температурой дров" или "смотреть яркостью солнца".
Интересная задумка, стихотворение приятно на слух. Но присутствуют сомнительные места.
Моя оценка 7 баллов. Уж не знаю, согласится ли со мной читатель.
В принципе, неплохая оценка. :)
__________________________________________________________________________
Предлагаемая трактовка рецензионных оценок по моей шкале:
10 баллов --- бьюсь в диком восторге, высший пилотаж, классика жанра ... или хочу понравиться девушке.
8-9 --- замечательно, отлично, есть тема для взятки на предмет исправления на 10.
6-7 --- хорошо пишете, товарищ, мне бы так, как вы.
4-5 --- недурно, но есть над чем работать, работать и работать, как завещал великий Мао после своей смерти.
2-3 --- стихи новичка, но, возможно, это великолепные стихи, которые я не потрудился понять.
0-1 --- слов нет, чудо как хороши, есть шанс срубить за них большие бабки.
__________________________________________________________________________
| Помогли сайту Реклама Праздники |
Суть стихотворения в том, что упавшее тело может опуститься на дно.
"лежать на плотности воды" и "гореть температурой дров" - это неудачное сравнение. (можно сказать: плотная вода, но нельзя сказать:температурные дрова) Лежать на плотности воды и беззвучность приводненья тела - это вполне приемлемые и достойные авторские ходы.