Когда мне приходится писать рецензии на мистические рассказы или новеллы, я обычно задаю сама себе вопрос: чем обычно характеризуется произведение, написанное в жанре мистики? Прежде всего, как мне кажется, тем, что стиль написания, идея воплощения, словесные обороты могут приобретать особые формы, отличающиеся от того, что читатель привык видеть в классической художественной литературе. Иными словами, человек, пишущий в мистическом жанре – это всегда экспериментатор. Он может внезапно повернуть ход событий в ту сторону, о существовании которой читатель даже не догадывается.
Однако, самое главное, на мой взгляд – это то, что автор должен суметь создать некую мистическую атмосферу, полную таинственности. И вполне возможно, что эта атмосфера где-то пересекается нереальностью. Или волшебством. Или действием потусторонних сил. Здесь каждый волен иметь свою точку зрения.
В рассказе «А боги смеялись» автору удаётся заинтересовать читателя буквально с первых строк. Сюжетный узел с мистической составляющей завязывается на описании странного состояния главного героя, который, как ему кажется, то проваливается в неизведанные глубины прошлого, то вновь оказывается на поверхности настоящего. Два штриха: «Никогда бы не подумал, что так бывает» и «Мысли скачут» (именно «скачут», что говорит о том, что ЛГ словно заметался и запутался в своих воспоминаниях) дополняют картину неестественности происходящего. Кроме того, в этом же абзаце автор подчёркивает, что собеседник из его героя сейчас неважный. Чтобы вести диалог, нужно прежде всего разобраться в своих мыслях, что на описываемый момент является трудной задачей. Уже этого вполне достаточно, произведение захотелось читать дальше. Внутренне читатель уже готов к чему-то неизвестному, которое вот-вот всплывет на поверхность. И вот тут автор… внезапно обрывает интригу, переходя на «обычное» изложение.
Далее перед нашими глазами предстаёт обычное сюжетное произведение. Отец покупает дочке планшет. Желая разобраться в том, как функционирует данное устройство, он начинает изучать всё то, что в него встроено. Неожиданно он натыкается на программу, с помощью которой можно рисовать. От нечего делать ЛГ начинает её осваивать, рисует женский портрет, но дальше любопытства дело не идёт. Нарисованный портрет остаётся в компьютере. Главный герой забывает о нём, так же как автор вроде бы «забывает» о том, с чего началась эта история.
Развязка наступает практически в самом конце рассказа.
Та женщина, которая когда-то была нарисована на экране планшета, спустя долгое время, обрела вполне реальные черты. При этом автор подчёркивает, что совпадений между реальностью и нереальностью очень много, они проявляются даже в мелочах: одинокая прядь волос, чуть приоткрывающая ухо, сигарета в руке… Главный герой явно в замешательстве: он не может понять того, как придуманный, возникший в голове образ смог материализоваться.
И вот тут автор начинает тонкую игру со словом «случай». Его привела на балкон целая череда якобы
случайностей, предвидеть которые было невозможно. События
случайны, совпадения – тоже. Не говоря уже о встречах, которые произошли в жизни автора тоже
случайно.
Под конец автор задаёт вопрос (одновременно самому себе и в то же время адресует его читателям): а действительно ли случайны в нашей жизни те или иные события?
Вывод, к которому приходит автор, вполне естественен: то, что в мире есть место случаю – маловероятно, как мала вероятность того, что человек сам строит свою жизнь и выбирает себе знакомых.
«Всё предопределено заранее», - такая мысль просматривается в последнем абзаце. Как получилось так, что нарисованное стало реальным – автор предлагает додумать читателю. Здесь каждый может нарисовать такой конец, какой ему ближе. Те, кто верит в существование вышестоящей разумной силы, «допишет» окончание по одному сценарию. Те же, кто уверен, что это действительно череда случайностей – нарисует в своей голове другую картину.
В целом произведение оставляет хорошее впечатление. Оно легко читается, грамматических ошибок не выявлено.
С точки зрения стилистики замечаний нет.
Единственное, на что хотелось бы обратить внимание автора – это на словосочетание «идиотский перл». Говорить о том, что к устойчивому фразеологическому обороту данное словосочетание не относится, полагаю, смысла нет. Это – типичная речевая ошибка. Единственная за весь рассказ, но, к сожалению, это та самая «ложка дёгтя», которая испортила «бочку мёда» (под которой подразумевается общее хорошее восприятие рассказа). Если рассмотреть слово «перл» не в прямом, а в переносном смысле слова, оно означает нечто «нелепое», «смешное», «бессмысленное». Прилагательное «идиотский» не является жаргонизмом, но выглядит в данном случае грубо и неуместно. С другой стороны, понятие «идиотский» в переносном значении имеет тот же самый смысл, что и слово «перл» - НЕЛЕПЫЙ. Получилась «нелепая нелепица» - тавтология, без которой вполне можно обойтись, если поставить на место этого словосочетания другое, которое так же может подразумевать отсутствие смысла.
Данное предложение носит исключительно рекомендательный характер.
Ссылка на произведение:
https://fabulae.ru/prose_b.php?id=110592