Произведение «Карта Филина. Части 3 и 4» (страница 3 из 146)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Приключение
Темы: карта34Филин
Автор:
Читатели: 10004 +19
Дата:

Карта Филина. Части 3 и 4

человек.
Хьюго решил не посвящать его в подробности беседы двух компаньонов.
- Нет. Странный парень этот Аксель. Я не мог повернуться, чтобы на него взглянуть. А ты его разглядел?
- Почти нет.
- Мне бы хотелось, чтобы ты к нему присмотрелся и рассказал мне о своём впечатлении, Тигрёнок. Ты умный и наблюдательный, поэтому можешь многое заметить. Рассказывай мне обо всём, что узнаешь, что подметишь. Одно могу тебе сказать: этот парень почему-то очень не хочет везти пассажиров и брать с собой нас с тобой.
- Мы сейчас пойдём туда, капитан? - спросил Дик.
- Нет. Сейчас мы погуляем, потом пообедаем, а уж после, перед самым отплытием «Александрии», явимся к капитану Йенсену. Он не хочет нас видеть? Отлично! Пойдём ему навстречу и предоставим ему возможность не видеть нас ещё часа три-четыре.
- Он будет беспокоиться, - неуверенно сказал Дик.
- Как всякий капитан на его месте, - с удовольствием подтвердил Хьюго. - Скорее всего, он был бы рад, если бы мы так и не пришли, но неизвестность - вещь крайне неприятная. Пусть поволнуется. Он так грубо обошёлся с Джо, что надо ему отплатить хотя бы этой мелочью.
Дик засмеялся. От новой выходки капитана Линча веяло таким мальчишеством, что можно было лишь догадываться, что он ещё выдумает во время плавания. Ясно, что он имел намерение основательно повеселиться на своей временной службе.
- Да, пока не забыл! - спохватился Хьюго. - Я же теперь кок, поэтому не говори мне «капитан».
- А как говорить? - спросил молодой матрос.
- Конечно, называть меня просто по имени тебе тоже не пристало… - задумался Хьюго. - Придётся тебе обращаться ко мне со всем почтением «мистер Линч». Джо бы не потерпел, чтобы его именовали «мистером», а по мне так ничего.
- Ясно, капитан.
- Опять?
- Ясно, мистер Линч. Знаете, капитан, как-то непривычно вас так называть.
- Вот этого-то я и боюсь, - признался Хьюго. - Ведь обязательно ляпнешь «капитана», где не нужно. Очень уж ты привык к этому слову. Из тебя «капитан» выскакивает непроизвольно. Прекрати смеяться, Тигрёнок, это не будет так весело, как ты воображаешь. Давай условимся вот о чём: если ты всё-таки обратишься ко мне «капитан», то поясни своим новым товарищам, что такое прозвище мне дали на прежнем судне в знак уважения к опыту в морском деле, а на «Александрии» я просил так меня не называть, чтобы… чтобы капитан Йенсен не чувствовал ревность.
Оба захохотали. Хьюго видел в плавании на шхуне лишь славную шутку, а Дика поддерживала мысль, что отец будет рядом.
Капитан Линч в точности выполнил своё намерение явиться на борт к самому отплытию. На всякий случай, чтобы шхуна не ушла без него, он с Диком ждал в укрытии, следя за тем, что на ней делается.
- О! Капитан Гамильтон всё-таки появился! - воскликнул Хьюго. - А не хотел приходить к отплытию. Не выдержала душа. Но будь уверен, что на борт он не поднимется… Так и есть. А этот молодой чёрт не желает к нему спускаться. Зато помощник капитана не спесив. Вон как резво подбежал к старику. Молодец парень… Даже обнял его на прощание…
- Капитан… то есть, мистер Линч, - позвал Дик.
- Что, Тигрёнок?
- Посмотрите вон туда.
- Куда?
- Вон за теми ящиками…
Хьюго заметил Джо, наблюдавшего за шхуной из-за груды ящиков.
- Бедняга, - пожалел он своего друга. - Всё-таки не удержался.
- Подойдём к нему? - спросил молодой матрос, которому очень хотелось ещё раз попрощаться со славным стариком.
- Нет. Раз он сказал нам, что не придёт провожать Акселя, то ему будет неприятно, что мы его видели. Да, Дик, трудно разбить прежние чувства, а он очень любил этого неблагодарного парня.
Дик задумался, смог ли бы капитан продолжать относиться к нему по-прежнему, если бы он стал таким же грубым и высокомерным, как этот Аксель. Эта мысль засела в нём и причиняла страдания, потому что ему казалось, что, окажись он на месте Акселя, а отец - на месте Джо - за штабелями ящиков никто бы не прятался, с тоской и беспокойством следя за готовящейся к отплытию шхуной.
- Капитан, а вы бы пришли меня проводить, если бы я превратился в такого вот Акселя? - спросил он.
- Нет, не пришёл бы, - спокойно и без раздумий ответил Хьюго.
У Дика упало сердце.
- Незачем было бы приходить, - пояснил Хьюго. - Я бы тебя сразу убил. Конечно, я бы об тут же и пожалел, но потом, поразмыслив, понял бы, что поступил разумно, ведь не стоит рассчитывать на твоё исправление в будущем, а надо жить настоящим.
У молодого человека вытянулось лицо, и Хьюго хлопнул его по плечу и взъерошил ему волосы.
- Поверь мне, Тигрёнок, мне не придётся прятаться от тебя за ящиками, потому что ты не способен превратиться во второго Акселя.
В этот миг Дик испытал самое настоящее счастье.
- Теперь пойдём, парень, а то опоздаем, - распорядился капитан Линч. - Представляю, как удивится Джо, увидев, что мы только сейчас идём на шхуну. Не оглядывайся на него.
- Он решит, что мы задержались в дороге, - предположил Дик.
- Нет, он сразу поймёт, что это сделано нарочно.
Хьюго с самым независимым видом подошёл к трапу и любезно приветствовал оторопевшего капитана Гамильтона. После этого он спокойно взошёл на шхуну. Дик смущённо поздоровался со стариком и последовал за отцом. Никто из них не заметил, что высокий мужчина, одетый как матрос, но не похожий на матроса, увидев вновьприбывших, отпрянул от борта и что-то торопливо сказал двум своим товарищам, после чего они поспешили скрыться. Высокий озирался, выискивая кого-то ещё, но, видно, тот или был далеко, или выполнял какую-то работу, от которой его нельзя было оторвать.

Глава 3
Разочарование

За годы своей работы в чужих семьях мисс Фэрфакс научилась тщательно скрывать свои чувства, поэтому и сейчас никто не смог бы догадаться, что она охвачена беспокойством, близким к разочарованию. До сих пор ей не приходило в голову расспросить о капитане «Александрии». Любезный старый капитан Гамильтон о нём не распространялся, а сама она считала, что командует здесь, разумеется, капитан Линч. Каково же было её горькое изумление, когда симпатичный мистер Митчелл представил пассажирам нервного, издёрганного, молодого человека и сообщил, что это капитан Йенсен. Она была так ошеломлена, что не успела даже как следует его рассмотреть. Спросить о капитане Линче она не могла, но незаметно осматривалась, надеясь его увидеть, так как слышала, что на судах бывает и по два, и даже по три капитана, хотя и не знала, на каких именно. Однако «её моряк» не показывался. А стоило ли торопиться и убеждать брата немедленно отправляться в Египет, если для этого не окажется причины? Неужели её волнующие догадки о личности капитана Линча и его связи с Джейн - всего лишь фантазии? Путешествие очень приятно само по себе, но когда оно затевается с определённой целью, а эта цель внезапно исчезает, оно теряет всю свою привлекательность. Только непонятно, для чего же мистер Брэдли так настоятельно рекомендовал плыть на этой шхуне, если его таинственного клиента здесь нет.
Она подавила желание вновь и вновь вглядываться в лица находившихся на палубе людей и собиралась сказать капитану Йенсену несколько тёплых слов, приличествующих первому знакомству, но тот скользнул взглядом по ней, профессору, остановил его на девушках, вдруг смертельно побледнел, торопливо поздоровался и почти побежал по трапу вниз на пристань. Мисс Фэрфакс не могла понять, что с ним приключилось, но была заинтригована его поведением.
«Он или груб и неотёсан, или слишком утомлён хлопотами по подготовке к плаванию, - решила она наконец. - Очевидно, он забыл переговорить о чём-то с милым стариком».
И она подумала, что капитан Гамильтон хоть и стар, но очень приятен, и он совсем не случайно был так обходителен со своими пассажирами. «Какое всё-таки счастье быть привлекательной женщиной!» - решила она, продолжая любимую игру. Она с лёгким сожалением подумала, что капитан Йенсен слишком молод, да и его помощник тоже, но ведь ей и не надо, чтобы с ней любезничали. Только вот брат может не поверить, что они в неё влюблены. По-настоящему же ей нужен был только капитан Линч, если она верно угадала, что он и «её моряк» - одно и то же лицо, но его здесь или нет, или он не показывается. Нет, она не должна ошибиться. Не может быть, что он через мистера Брэдли затащил их на эту шхуну, а сам так и не объявится. Наверное, он руководит сейчас своими матросами, а сам думает о… тут мечтательная женщина запнулась в своих мыслях, потому что она уже представила, что возможно, это поспешное путешествие было затеяно не только ради Джейн, но и ради неё. Любой из вариантов был по-своему романтичен. Обиднее всего будет, если она ошибается, капитана Линча здесь нет, а мистер Брэдли совершенно искренне советовал выбрать это судно только из-за его надёжности. Тогда придётся примириться с тем, что она путешествует только ради самого путешествия, отбросить все сожаления и постараться в полной мере получить от него удовольствие. Если же…
Мисс Фэрфакс стряхнула с себя одолевавшие её тревоги и сомнения и с любопытством оглядела палубу. Ей казалось, что ей будет сложно привыкнуть к путанице снастей, непонятной суете и таинственным командам, которые отдавал мистер Митчелл и которые, по-видимому, прекрасно понимали матросы.
Она подошла к борту и посмотрела вниз. Капитан Йенсен только что закончил разговор с капитаном Гамильтоном, и тот уже уходил. Мисс Фэрфакс не видела его лица, но по походке и резким движениям заподозрила, что старик рассержен. Уж не поссорились ли старый и молодой капитаны? На лице капитана Йенсена не было злости или досады, а лишь озабоченность и странная горечь. Бывший там же матрос заговорил с ним, и они оба пошли к трапу. Какой-то пьяный моряк, слишком, по её мнению, долго раскачивавшийся, чтобы удержать равновесие, обрёл над ним власть и медленно пошёл прочь.
- Простите, что оставил вас, - извинился оторвавшийся от дел и вернувшийся к пассажирам мистер Митчелл. - Мне надо было отдать распоряжения. Миссис Барлоу, горничная, покажет вам ваши каюты.
Немолодая, грубоватая, но очень любезная и даже кокетливая женщина поздоровалась и пригласила своих подопечных следовать за собой, а несколько матросов по указанию помощника капитана вознамерились взяться за их багаж.
- Одну минуту! - остановил их капитан Йенсен.
От внимательного, всё подмечающего взгляда мисс Фэрфакс не укрылось, что он полон странной и даже какой-то отчаянной решимости, но отнюдь не смущён, хоть для капитана грузопассажирской шхуны его последующие слова были необычны.
- Прошу меня извинить, но я не уверен, что вам будет здесь удобно, тем более что с вами юные девушки. Это наш первый рейс, и мы больше заботились о грузе, не предполагая, что появятся пассажиры…
Он оглянулся и запнулся, но тут же почти с отчаянием, словно преодолевая тайную силу, продолжил свою мысль:
- Завтра в Египет отходит пассажирское судно, где предусмотрено всё для удобства…
Он вновь замолчал, а мистер Митчелл с изумлением взирал на него.
- Я не знаю… - замялся профессор.
- О, не беспокойтесь, капитан, - перебила брата мисс Фэрфакс. - Мы не требовательны и не доставим вам хлопот.
Ей показалось, что этот молодой моряк не так уж беспокоится об их удобствах, а, как это ни неправдоподобно, просто не хочет везти пассажиров, поэтому в ней были затронуты сразу два

Реклама
Реклама