Произведение «ДАНУТА» (страница 23 из 42)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Приключение
Темы: приключенияДанутаМакс Роуд
Автор:
Оценка: 4.7
Баллы: 5
Читатели: 5263 +11
Дата:
«обложка Данута»

ДАНУТА

Стрейт Ферри, морской вокзал Веллингтона, на парня было жалко смотреть. В пути они детально ознакомились с планом города, выбрав несколько подходящих отелей, а потому уверенно сказали таксисту нужный адрес и через каких-нибудь двадцать минут прибыли на место. Опасаясь отслеживания сигнала по звонку, они опасались заранее оформить заказ, но им вновь повезло. В отеле оказалось в наличии несколько подходящих номеров, так что им оставалось лишь расплатиться, получить ключ-карты и разместиться.
     Умберто, по-прежнему чувствующий себя неважно, ознакомившись с планом отеля на случай непредвиденных обстоятельств, почти сразу ушел к себе в номер, оставив Софи и Дануту вдвоем. Девушки, на которых морская болезнь почти не подействовала, еще успели сходить в ресторан и поужинать, после чего еще долго разговаривали, обмениваясь впечатлениями о прошедшем дне. Событий было так много, что темы казались неисчерпаемыми, и только о главном - что делать дальше, никто пока не знал.
    На следующее утро Умберто проснулся первым. Он прекрасно выспался и сейчас чувствовал себя великолепно. От вчерашнего недуга не осталось и следа, и только мучившая его жажда говорила о том, насколько непростым выдался для него вчерашний переезд. Он вышел в коридор, подошел к двери девушек и прислушался — внутри была тишина. Решив пока их не беспокоить, Умберто спустился вниз и, благо ресторан уже открылся, заказал себе минеральной воды и чашку зеленого чая с булочкой. В помещении было тепло, пахло кофе и сдобой, так что Умберто решил не торопиться и пока остаться здесь. Устроившись поудобнее, он начал вновь сопоставлять события, приведшие к тому, что они неожиданно оказались в месте, посещение которого изначально совершенно не входило в их планы. Голова с утра работала четко и, довольно быстро разложив все по «полочкам», он пришел к выводу, что первоначальная стратегия никуда не годится. В их деле четкое следование планам, разработанным и утвержденным третьими лицами, не представляющими себе происходящего в действительности, не сулило ничего доброго. Только полное соблюдение тайны перемещений могло помочь в осуществлении поставленной задачи, и именно они должны решать, когда и где назначать следующую встречу для передачи биоматериала от Дануты. Впрочем, один он не мог принять такого решения — Софи обладала равными с ним полномочиями и сначала надо было решить вопрос с ней, прежде чем переходить к осмыслению дальнейших действий.
-   Кто там? - за дверью раздался звонкий голос Дануты. Номер не был оборудован видеоустройством, так что она не могла видеть Умберто.
-   Это я.
-   Заходи!
    Получив разрешение, Умберто нажал ручку и вошел внутрь. Девушки уже проснулись, но Софи еще нежилась в постели, в то время как Данута была совершенно одета.
-   Как себя чувствуешь?
-   Нормально, спасибо. Как прошла ночь? - Умберто с улыбкой погладил Софи по ноге, выступающей из-под одеяла.
-   Быстро! - та потянулась и, одновременно, накрылась почти с головой. - От тебя кофе пахнет.
-   Я был в ресторане. Что там видно, Данута? - спросил он, увидев, что она что-то внимательно высматривает в окне.
-   В том-то и дело, что ничего нового! Честное слово, если не знать, что мы сейчас в Веллингтоне, а не в Крайстчерче, то я бы подумала, что мы никуда не уезжали. Те же частные домики, горы и холод на улице!
    Умберто пожал плечами:
-   Местный уклад жизни, что поделать! Впрочем, сегодня пойдем в город и попробуем найти десять отличий.
-   Ты уже что-то придумал? - спросила его Софи.
-   Я тут как раз за этим. Нам нельзя более следовать начальным планам — теперь их должны разрабатывать мы и только в зависимости от ситуации. Ты согласна?
     Некоторое время Софи размышляла над ответом, а затем, резко откинув одеяло в сторону, села на кровати.
-   Это и так понятно! - сказала она, ища бюстгальтер в брошенных накануне вещах. - Они нас бросили в огонь, не имея ни о чем представления. План, план, план! Какие могут быть планы, когда ты не знаешь действий, предпринимаемых противоположной стороной! Нет, я никого не хочу обвинить — всё делалось в жестком цейтноте, но если ничего не менять, то мы провалим нашу миссию.
-   Ты — умничка! А что думает Данута? - Умберто перевел взгляд на девушку.
    В ответ та покачала головой:
-   Вы профессионалы, вы и думайте, но папа сказал, что я должна раз в неделю сдавать несколько анализов. Медики могут работать только со свежим материалом... как это осуществить, если мы будем прятаться? А если этого не делать, то в чем тогда вообще суть всей затеи?
-   Мы будем сами выходить на связь, - решительно сказал Умберто. - Есть страны, правительствам которых можно доверять и я затребую данные сразу на всех, к кому мы можем там обратиться. Пусть предупреждают всех сразу и больше никаких невынужденных контактов с нашей стороны не будет! Единственное «но»... разговор предстоит непростой и нам придется задействовать один из экстренных телефонных номеров, которые дал нам папа. Полагаю, что трубку возьмет либо он, а это хорошо, либо Клаудио, что хуже. Впрочем, выбора у нас нет.
-   Я согласна, - сказала Софи. - Надо только не забыть рассказать о наших подозрениях. Конечно, они там уже все знают, но на месте это видится несколько иначе, чем за восемнадцать тысяч километров.
-   Так и сделаем, - Умберто с согласием кивнул головой. - Я буду звонить прямо сейчас!
        Умберто резко развернулся и ушел в свой номер. Вернулся он через несколько минут, уже разговаривая с кем-то по компофону. Девушки догадались, что это был Клаудио ди Строцци, которому Умберто и озвучил все их решения и сомнения. Говорил он долго. Иногда приходилось даже повышать голос, чтобы убедить Клаудио в правильности своих доводов, а потом еще примерно столько же Умберто слушал ответную речь, лишь изредка вставляя короткие реплики. К тому моменту, как разговор подошел к концу, Данута и Софи успели полностью привести себя в порядок и даже разобрать вещи, торопливо сложенные во время бегства из Крайстчерча.
     Наконец, итальянец отложил компофон в сторону.
-   Всё! - громко выдохнул он. - Они согласились со всем, но, надо сказать, непросто мне это далось!
-   Мы слышали, - сказала Софи. - Но он ведь вносил и какие-то свои предложения?
-   Он только попросил нас пока оставаться в Веллингтоне. Получается так, что это будет проверка для всех. Я ему сказал, где мы сейчас находимся и он пообещал уведомить об этом лишь одного папу. Они же, в свою очередь, за это время попробуют отследить, откуда ушла информация про Крайстчерч. Убийство епископа потрясло папу — Клаудио сказал, что он рвет и мечет все вокруг себя, к делу уже подключены спецслужбы. Также он пообещал, что в случае необходимости лорд-мэр Мельбурна обеспечит нам надлежащую охрану. Конечно, это противоречит нашей первоначальной тактике по обеспечению скрытности пребывания, но обстоятельства бывают всякие.
-   Ты ему веришь? - спросила Софи, в то время как Данута молча смотрела в окно.
-   Клаудио? А у нас есть варианты? Вот и посмотрим, что произойдет за ближайшие два дня... к тому же, я не сказал нашего адреса, а Веллингтоне, с его полумиллионным населением непросто найти человека.
-   Да, ты прав. Ну что же, тогда нам остается только ждать. Данута, пойдем завтракать!
    За первые сутки в Веллингтоне, равно как и за последующие, не произошло ровно ничего. Софи, Данута и Умберто вели жизнь вполне обычных путешественников, оказавшихся в новом месте. Конечно, они не позволяли себе расслабиться полностью, но, в то же время, не забаррикадировались в своем отеле, поскольку подобная тактика часто превращала в мышеловку и более укрепленные объекты. Столица Новой Зеландии оказалась более интересной, чем это показалось им на первый взгляд. Несмотря на давно закончившееся лето, в городе, из-за обилия вечнозеленых растений, было не так тоскливо, как в Крайстчерче, а по сосредоточению исторических памятников он не имел себе равных во всей Океании. Они посетили музей «Те Папа Тонгарева» - имевший мировое значение, здание парламента, ботанический сад, а также зоопарк, куда по воле обстоятельств не смогли попасть в Крайстчерче. Не были обойдены вниманием также и местные рестораны. Вообще, Веллингтон, с его теплой, уютной атмосферой, понравился всем троим и они были бы не прочь задержаться здесь еще на несколько дней, но раздавшийся следующим вечером звонок из Ватикана разрушил все мечты. Они как раз собирались пойти на набережную отдохнуть, и он застал их в тот момент, когда все трое уже выходили из отеля.
-   Это Клаудио, - сказал Умберто, посмотрев на входящий номер. - Алло!
-   Сеньор Раух, добрый день, - в микрофоне раздался голос ди Строцци. - Вы можете говорить?
-   Да, но мне нужна одна минута.
-   Извольте, я подожду.
-   Пойдем наверх, - Умберто посмотрел на своих спутниц. - Я включу громкую связь и вы услышите весь разговор.
   Войдя в комнату, он положил компофон на стол и нажал соответствующий символ:
-   Мы вас слушаем, ваше преосвященство!
-   Мы? - в голосе ди Строцци послышалось удивление.
-   Да, Данута и Софи тоже слышат, что вы говорите.
-   Значит, у нас маленькая конференция? Ну что же, раз у вас есть такая возможность, то это даже хорошо. Здравствуйте, сеньориты! Как у вас дела?
-   Здравствуйте, Ваше преосвященство! - Данута и Софи переглянулись. - Всё хорошо, как ни странно, а у вас для нас новости?
-   Есть новости, есть. Итак, слушайте внимательно: перелет в Австралию отменяется. В Мельбурне, скорее всего, вас уже ждет группа захвата. Завтра же утром покупайте билеты на ближайший рейс в Ханой, где по прибытии вам надлежит явиться на улицу Ланг, дом номер 126. Там спросите Суан Нго, а дальше она объяснит, что делать.
-   Куда-куда, во Вьетнам? - Умберто обратил к своим спутницам изумленное лицо и прошептав нечто нецензурное.
-   Во Вьетнам, а что вас удивляет? Эта страна относится к дружественным, так что ничего страшного. Кстати, какая у вас там температура?
-   Сейчас около десяти градусов, - ответила Данута. - Здесь зима!
-   Так вот приготовьтесь — в Ханое сейчас тридцать пять. Это вам так, к сведению.
-   И долго мы там будем?
-   Все будете решать на месте сами, вы же именно об этом просили в последнем разговоре? Мы указываем вам точки прибытия, а остальное на ваше усмотрение. Кстати, вы оказались правы насчет своих подозрений относительно Марио — это он продал информацию о вас. К счастью, сведения у него были только отрывочные.
    Умберто только развел руками:
-   Марио не сумел позаботиться о своем алиби. Но как вам удалось его разоблачить?
-   Хм.... существует много способов — не мне вам рассказывать. Марио признался во всем, а также выдал тех, с кем он сотрудничал.
-   Их всех арестовали?
-   Нет, это вопрос слишком щекотливый. Сейчас эти предатели уже держат ответ перед всевышним.
   Умберто, Софи и Данута быстро переглянулись.
-   А что сказал на это папа, ваше преосвященство? - спросила Данута. - Ведь Марио был его слугой много лет.
-   Он сказал, что грустно так ошибаться в людях. Собственно, вы должны быть только рады — нам удалось нанести ответный удар и сейчас вы можете чувствовать себя немного свободнее.
-   Понятно...лес рубят — щепки летят!
-   Именно так. На этом у меня все — больше я вам сказать ничего не могу, всё

Реклама
Реклама