бокала–другого вина ежедневно, и носит очки не чтобы улучшить зрение, а в качестве украшающего аксессуара. Её наряды я даже боюсь обсуждать, – закончила Катя. – У нас есть пословица: «Яблоко от яблони недалеко падает». Но остальные–то гости – не родственники, они, может, вполне обычные?
– Коллекционеры обычными людьми не бывают, – убежденно проговорил Дик. – Они все одержимые и даже сумасшедшие.
– Ну, – неопределенно пожала плечами Катя. – Тех, кого я видела, я бы так не назвала, хотя воспитания некоторым явно не хватает.
– Боже мой! О каком воспитании ты говоришь? Повторяю, они все безумные! Ради новой игрушки для своей коллекции они готовы на всё, на любое преступление, из которых кража самоё невинное из существующих.
– А тебе откуда это известно? – покосилась на своего собеседника Катя.
– Кати, я же художник, – рассмеялся он. – Мастера кисти, скульпторы и артисты, их агенты, перекупщики и сами коллекционеры – это мой круг общения.
– И правда, – улыбнулась Катя. – А мне не часто приходилось встречаться с настоящими коллекционерами. У нас, конечно, есть собиратели марок, монет, моя родная тетка, сестра отца, собирает открытки, присланные из разных городов. У неё уже три полных альбома набралось, – с гордостью сказала она. – Но таких иступленных коллекционеров, о каких ты говоришь, я не знаю.
– Не думаю, что среди твоих соотечественников подобные отсутствуют, – скептически заметил Дик.
– Вероятно, но, наверное, их значительно меньше, чем в капиталистических странах, – не стала спорить Катя, – хотя бы потому, что у нас возможностей значительно меньше. А, может, и люди честнее, – подумав, добавила она.
Дик пожал плечами, давая понять, что не способен дискутировать с Катей на эту тему.
– Я же тебе уже говорил, – сказал он, – что в России не бывал. Так каких коллекционеров собирается пригласить Летиция?
– Одна дама уже приехала. Представляешь, как странно: оказывается, она коллекционирует оружие, – неодобрительно сказала Катя.
– А почему «странно»? – не понял он.
– Ну, все–таки женщина… Скорее её должны были заинтересовать куклы.
– Именно она тебе и не понравилась? – догадался Дик. – Чем же? Она мужеподобна, груба, безапелляционна?
– Вовсе нет, – покачала головой Катя. – Она очень интересная молодая женщина, одета, как подобает английской леди, немногословна, но…
– Не многословна? По–моему, это основное женское достоинство, – шутливо прокомментировал Дик.
– Слишком уж надменна, – нахмурилась Катя, – никого вокруг себя не замечает, ни с кем не считается, словно она «пуп земли», как у нас говорят. Шествует по замку будто царица, а говорит хоть и мало, но не стесняется в выражениях.
– Твои комментарии меня просто заинтриговали, – сознался Дик. – По–моему, ты описала самую обыкновенную чопорную и брезгливую англичанку. Но тогда она должны быть уродиной, а ты говоришь, что она хороша собой… Тут что–то не вяжется.
– Не вяжется, – согласилась Катя. – Я тоже считаю, что богатая и красивая женщина должна быть милосердной, ведь у неё есть всё, что необходимо для счастья.
– Кати, ты - идеалист, – усмехнулся Дик.
– Совсем нет, – обиделась она, – просто меня учили, что оскорблять людей неприлично. Сижу я себе спокойно, работаю в так называемом кабинете - в отсеке, заставленном всевозможными бюро, картотеками, комодами и другими предметами антикварной мебели, предназначенными для хранения бумаг. И тут входит Летиция в сопровождении незнакомой дамы, сзади тихо ступает Джулия. Летиция познакомила нас, я даже приподнялась для приветствия, но новая гостья, которую мне представили как Мэри Эйнсуорт, на меня ноль внимания. Даже не глянув, кивнула и опустилась в кресло, предложенное хозяйкой.
И Кати подробно рассказала Дику о том, что там происходило.
– Поскольку вы только с дороги, – любезничает с ней Летиция, – пока готовят чай, предлагаю вам просмотреть каталог коллекции оружия.
Та бросает: «ладно», при этом не выражая лицом ни благодарности, ни делая даже вежливого кивка.
– Джулия, – обращается к воспитаннице Летиция, – помнится, в последний раз я видела каталог где–то здесь, поищи.
Джулия добросовестно начинает перебирать разбросанные повсюду журналы и брошюры. Каталога нет.
– Видимо, его уже убрали на место, – говорит Летиция. – Сбегай–ка в оружейную и принеси его нам.
Пока Джулия отсутствует, Летиция заводит разговор о погоде, о замке, о нынешних тяжёлых временах. Дама сидит с каменным выражением лица, иногда явно через силу выдавливая из себя «да, да». Летиция же продолжает болтать, будто и, не замечая неучтивого поведения гостьи.
– Что–то Джулия задерживается, – продолжает Летиция, – может, и там нет каталога?
– Может, и нет, а может и есть. Просто пока Джулия дохромает до нас, минует время не только чая, но и обеда, – резко поднявшись с кресла и поморщившись, вдруг изрекает высокомерная дамочка. – Лучше бы, миссис Стэнфорд, вы объяснили мне, где находится оружейная, и я бы сама нашла каталог. Похоже, сегодня нам его уже не дождаться, вашу помощницу только за смертью посылать.
И в этот самый момент в дверях появляется Джулия с каталогом в руках. Скорее всего, она слышала высказывания невоспитанной гостьи в свой адрес, потому что лицо её было пунцовое, а глаза устремлены в пол. Она молча передала Летиции каталог и поспешно удалилась.
И что же ты думаешь, такая неловкость ни в коей мере не смутила бестактную даму. Наоборот, она сделала несколько шагов и еще больше скривилась, бросив сердитый взгляд вслед Джулии.
– Вот видите, мисс Эйнсуорт, каталог нашелся, и вы теперь сможете составить своё мнение о моей коллекции, – как ни в чем не бывало, сказала Летиция и поднялась. – Думаю, чай уже готов, пройдем в столовую. Кати, вам чай подадут сюда, – не забыла и обо мне хозяйка замка. Гостья же круто развернулась и, не простившись со мной, покинула комнату…
– Вот так, – закончила Катя.
Дик сидел, глубоко задумавшись.
– Вижу, и тебя не оставил мой рассказ равнодушным, – констатировала она. – Конечно, среди родовитых британцев много разных людей, но все же большинство из них внешне выдерживает рамки приличий, тем более в своём кругу.
Дик продолжал молчать, явно озадаченный услышанным.
– Вот только не пойму, почему Летиция так перед ней заискивает, – продолжала рассуждать Катя. – Может, эта дама действительно из самых высших слоев общества, и миссис Стэнфорд что–то от неё нужно, ведь наша старушка очень хитра.
– Это так, – согласился Дик. – При всей её эксцентричности, с головой у неё все в порядке, из ума она не выжила, а соображает получше многих.
Катя одобрительно закивала головой.
– А кто еще гостит сейчас в замке? – поинтересовался Дик.
– Из постоянных гостей я пока никого не видела, – развела руками Катя. – Я ведь не расхаживаю свободно по замку, а сижу целыми днями и разбираю бумаги. А вот вновь прибывших знаю. С внуком вместе приехал его друг. Что за человек, я еще не разобралась, видела его лишь издалека. Пока, вроде, всё.
– Не так уж и много гостей, – заметил Дик. – Ты сказала, что Летиция хочет распродать коллекции, а назвала мне пока только даму - собирательницу оружия.
– Ах, да, совсем забыла, сегодня к вечеру ждут еще одного коллекционера. Какой–то католик, которого заинтересовали католические куклы, – вспомнила Катя.
– Он священник?
– Не знаю. А почему ты так решил? – удивилась она.
– Если я правильно помню, в замке есть католическая часовня, где и собраны эти самые куклы. Правда, на кукол они мало похожи. Вроде бы, их происхождение связано с монашеством, вот я и подумал, что ими мог заинтересоваться какой–нибудь священник.
– Очень даже может быть, – зевая и прикрывая рот ладошкой, отозвалась Катя.
Но Дик то ли не заметил этого, то ли ему хотелось еще поболтать. Он продолжал свои расспросы, и Катя не решилась прервать дружескую беседу.
2.
В то время как Катя беседовала со своим другом–художником, в Долл-Холле ожидали приезда очередного гостя.
– Он должен появиться как раз к ужину,– говорила Летиция, обращаясь к Мэри,– Джулия звонила в аэропорт и убедилась, что его рейс не задерживается.
Мэри продолжала безразличным взглядом смотреть в окно, и хозяйка спросила:
– Может, пока есть время хотите прогуляться по парку или взглянуть на оружие?
Девушка резко поднялась со стула и тут же невольно поморщилась от боли.
– Вы нездоровы, мисс Эйнсуорт?– встревожилась Летиция.
– С чего вы взяли?– грубо ответила Мэри, но, взглянув на нелепую даму с рассеянной, доброжелательной улыбкой, поспешила сгладить неловкость:
– Простите, просто ногу отсидела. Ведите, действительно пора взглянуть на вашу коллекцию.
Джулия тоже поднялась со стула, но Летиция остановила её:
– Провожатые нам не нужны, проверь, всё ли готово к обеду.
Джулия покорно опустила голову и первой удалилась из комнаты. Летиция посмотрела на Мэри, и та вынуждена была предложить ей руку.
– Путь нам предстоит не близкий,– весело проговорила хозяйка, беря её под руку. – Как вы уже поняли, замок у меня огромный.
– Да, строение впечатляет своими размерами. Неужели все комнаты жилые?
– Конечно, жилыми их назвать нельзя, но все они поддерживаются в хорошем состоянии, – не без гордости ответила Летиция.– В большинстве помещений я просто сохранила прежний дух, там всё так, как было при их последних хозяевах. Время от времени прислуга стирает там пыль, а я захожу туда, если хочу вспомнить о милых моему сердцу людях. К сожалению, это бывает нечасто, я многое стала забывать.
Дама вздохнула, и Мэри с тревогой покосилась на неё.
«Не хватало мне ещё сентиментальных воспоминаний»,– сердито подумала она. Но Летиция уже бодро продолжала свой рассказ о замке.
– Его построили в 18 веке по проекту архитектора…,– она задумалась на секунду,– об этом можете спросить у Джулии, текст для обзорной экскурсии писала она. Здание имеет центральную часть, от неё по сторонам света расходятся четыре крыла. Если смотреть с высоты птичьего полёта, замок выстроен в форме креста.
– Интересно, в этом есть такой–то особый смысл?– неожиданно заинтересовалась Мэри.
– Вы правильно догадались! Мои предки были очень набожны и, как все живущие на земле, небезгрешны...
– Постройкой этого замка они пытались искупить свои грехи?
– Это действительно было бы странно, – согласилась Летиция, – но форма тоже имеет немалое значение, вы не будете отрицать этого, мисс Эйнсуорт?
– Не буду.
– Но вы правы, – продолжала Летиция. – Мои предки не ограничились постройкой крестообразного жилища, они создали прекрасную православную часовню, в которой хранится немало реликвий.
– Вы православная христианка?– Мэри с растущим любопытством поглядывала на Летицию.
– Мои далёкие предки по материнской линии были русскими дворянами и, разумеется, православными, а я англичанка и поэтому протестантка, – нехотя произнесла она. – Но сейчас, когда мой земной срок уже почти окончен, я всерьёз подумываю, не вернуться ли мне к вере предков? А вы, мисс Эйнсуорт, в какой вере крестились?
– В католической.
– Вот
Помогли сайту Реклама Праздники |