Артур Морган мчался по пыльной дороге, оставляя за собой клубы пыли, поднимаемой копытами его арабской кобылы. Лошадь, которую он добыл на озере Изабелла, была быстрой и выносливой, словно сама стихия вложила в нее самою себя. Солнце клонилось к закату, окрашивая небо в багрово-золотые тона, а на горизонте уже появилась Венера. Артур привык к одиночеству, но в этот вечер что-то настораживало его. Как будто воздух был напитан переживаниями .
Впереди, у обочины, он заметил силуэт, озаряемый красными лучами заката. Это была женщина. Она стояла недалеко от лошади, лежащей у обочины. Женщина, одетая в простую, но чистую одежду, обернулась, услышав стук копыт. Беспокойство читалось на ее лице, а в глазах светилась просьба о помощи.
— Эй, мисс, — окликнул ее Артур, притормозив. — Проблемы?
— Моя лошадь вывихнула ногу, — ответила она спокойно и с сожалением. — Я не могу оставить ее здесь, но и двигаться дальше не могу.
Артур слез с лошади и подошел ближе. Он осмотрел хромую кобылу, аккуратно ощупав ее ногу. Лошадь фыркнула, но не сопротивлялась. Женщина наблюдала за ним с замиранием сердца.
— Перелом, — заключил он. — К сожалению, надо бы застрелить. Вы далеко от дома?
— До ранчо еще несколько миль, — ответила она. — Меня зовут Элизабет. Я помогаю отцу управляться с хозяйством.
— Мне не хочется, — сказал Артур, — но стрелять будем?
— А что, она уже не встанет? — спросила Элизабет.
— Если честно, дела плохи, мисс.
Артур колебался, он хотел найти выход, но выхода не было. Ковбой не был человеком, который легко доверял незнакомцам, но что-то в этой девушке заставило его проникнуться симпатией. Может, это была ее решимость, а может — просто усталость, которая напомнила ему о собственных тяготах жизни. Девушке он поможет, а вот ее кобыле...
— Садитесь на мою лошадь, — предложил он. — Я провожу вас до ранчо. А вашу кобылу я избавлю от земных тягот.
Элизабет заплакала, но потом кивнула. Артур помог ей взобраться на свою лошадь, а сам пошел рядом, ведя Изабеллу под уздцы. Через триста ярдов ковбой привязал лошадь к дереву и вернулся назад . из леса донёсся сухой хлопок.
Путники шли молча, только звук шагов и редкие крики ночных птиц нарушали тишину.
— Вы из банды Ван дер Линде? — неожиданно спросила Элизабет.
Артур закашлялся и нахмурился. Потом ответил:
— Был. Теперь я сам по себе.
— Я слышала о вас, — сказала она. — Люди говорят, что вы опасный человек.
— Люди много чего говорят, — усмехнулся Артур. — Но не все, что говорят, правда.
Они дошли до ранчо, и Артур помог Элизабет слезть с лошади. Ее отец, пожилой мужчина с седыми мохнатыми бакенбардами, вышел из дома и сердечно поблагодарил Артура за помощь.
— Вы можете остаться на ночь, если хотите, — предложил он. — У нас есть место в амбаре.
Артур покачал головой.
— Спасибо, но мне нужно уладить кое-какие дела. И привык я спать под открытым небом.
Элизабет посмотрела на него, и в ее глазах мелькнуло что-то, что он не смог прочитать. Благодарность? Сожаление? Симпатия? Он не стал гадать.
— Спасибо, Артур, — сказала она.
Он кивнул, развернул лошадь и поехал обратно, в сторону Рио-Браво. Ночь уже окутала землю, и только луна была верным спутником ковбоя. Артур Морган ехал один, как и всегда, но в этот вечер что-то в его сердце изменилось. Может, это была надежда, а может — просто воспоминание о том, что даже в этом жестоком мире есть место для доброты. Доброты с кулаками.
