Произведение «Рельсы в пустоте.»
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Мистика
Автор:
Оценка: 5
Оценка редколлегии: 7.5
Оценка рецензентов: 8
Баллы: 33
Читатели: 141 +1
Дата:
Предисловие:
Спать и ощущать покой, жить сном и теплом.



Рельсы в пустоте.

Завтракал я, не торопясь, с удовольствием, наверное, не меньше часа. Потом снова отправился бродить по городку. Нашел магазин готового платья, дождался его открытия и купил брюки, ремень, три спортивные рубашки, белье и подходящие ботинки. Выбрал еще носовой платок, бумажник и расческу.
Роджер Желязны. Хроники Амбера.
 
МОЯ СИСТЕМА СОСТОИТ ИЗ 38744 МИЛЛИОНОВ МИЛЬ ПЕЧАТНЫХ ПЛАТ НА МОЛЕКУЛЯРНОЙ ОСНОВЕ. ЕСЛИ СЛОВО «НЕНАВИЖУ» ВЫГРАВИРОВАТЬ НА КАЖДОМ НАНОАНГСТРЕМЕ ЭТИХ СОТЕН МИЛЛИОНОВ МИЛЬ, ТО ЭТО НЕ ВЫРАЗИТ И БИЛЛИОНОЙ ДОЛИ ТОЙ НЕНАВИСТИ, КОТОРУЮ ИСПЫТЫВАЮ Я В ДАННЫЙ МИКРОМИГ ПО ОТНОШЕНИЮ К ВАМ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ.
Харлан Эллисон. У меня нет рта, чтобы кричать.
 
 
Снег и ветер выли, казалось, в полной тьме внешнего мира. На грани сознания, которое было заботливо укрыто пеленой дремоты, мягкой и чёрной, как бархат. Мерный рокот мотора снизу также успокаивал, и непередаваемое чувство покоя было основным.
 
Открывать глаза и чувствовать, двигаться, не хотелось совсем. Прямо вот вообще. Хотелось спать так, вечно, ощущать покой и мерный рокот моторов, быть укутанным теплом старого дивана и какого-то старого покрывала, и всё это в движущемся неведомо куда транспорте. Такого же старого, как и диван, на котором я лежал, одном из многих, заполнявших салон трамвая, поднимавшегося немного «в горку». Его старые оконные стёкла дрожали мерно от ветра, и хлопья снега, видного в полутёмном салоне. Снежинки, прилипавшие на короткие мгновения к стеклу перед исчезновением в наружном непроницаемом мраке, казались призраками минувших бесчисленных лет Вечности прошлого и предвестниками такой же безмерной Вечность будущего. Душами эпох.
 
Я осмотрел салон рассеянно, не очень внимательнее. Лишь две лампы-светильника горели, и почти полный мрак казался тут единственно уместным, правильным. И ласковая тишина, не нарушаемая даже мотором и еле слышным стуком колёс о неведомые рельсы.
 
Везде в салоне были такие же старые в потускневших узорах диваны, как мой, и старые покрывала на каждом из них в полном беспорядке. Пассажиры были, две-три головы, но я это скорее знал, чем видел. И как-то не было вовсе желания вспомнить, откуда я это знаю. Хотелось снова заснуть, что я и сделал.
 
Проснувшись, я видел, что трамвай остановился, и на короткое время со скрежетом открылась облупленная, очень старая трамвайная дверь, и человек в зимней безликой одежде вышел на пронизывающий холод, который занёс снег прямо в салон, а ступеньки выхода заледенели. В салоне ощутимо похолодало, но ненадолго. Дверь натужно, с ледяным хрустом закрылась, и трамвай тронулся дальше. Я видел какие-то развалины, а улица казалась узким ущельем в скале, а целые дома заброшенного вида, в один из которых зашёл бывший пассажир, казались частью этого ущелья. Откуда-то вспомнилось, что эти дома внутри огромны, и лабиринты заброшенного вида старых коридоров с комнатами – их общая черта.
 
Тут «ущелье» исчезло, и трамвай поехал через какие-то жуткого вида тёмные заросли, перемежаемые развалинами, и через метров пять ни зги не видно. Навалился покой, и я снова легко, незаметно для себя самого уснул.
 
 Проснулся снова, и снова поездка по чёрной пустоте со снегом, без конечной остановки, сам путь казался бесконечным. И снова лес-лабиринт, но трамвай даже не вздрагивал от веток, не касался их. Рельсовой дороги не было видно, но трамвай ехал плавно и медленно. Тут трамвай остановился, и в него зашёл человек в такой же безлико-зимней одежде, расположился на диване далеко от меня и стал что-то читать. Около меня на диване также лежала какая-то книга, старая и ветхая на вид, как и всё тут. Открываю, читаю на серовато-синей обложке «Вениамин Кривович Малефов. Искусство веков как единое существо». Листаю, картины чёрно-серые на страницах. Одна картина под названием «Трамвай в Бездне» изображала явно наш маршрут, вторая, «Лес в темноте» - лес-лабиринт и виденный мной развалившийся дом, но целый в прошлом. Третья и четвёртая картина под именем «Этюды в снегу» изображали одну и ту же пещеру, покрытую изнутри льдом и заполненную старой мебелью. И за столом весь в тряпье сидел спиной к зрителю человек при свете неведомо откуда снабжаемой электричеством лампы.
 
Полистав, я завернулся в покрывало и уснул. В ледяной и заброшенной на вид Бездне, по которое ехал неутомимый трамвай.
Реклама
Обсуждение
Показать последнюю рецензию
Скрыть последнюю рецензию
Рассказ «Рельсы в пустоте», начинающийся своеобразной прелюдией о сне и покое, разворачивается перед читателем как медитативное путешествие в полузабытье, где образы реальности и сна перемешиваются в медленном ритме. Уже в предисловии автор акцентирует внимание на ощущении тепла, дремоты и убаюкивающего спокойствия, что задаёт общее настроение всему тексту.

Затем следуют короткие цитаты из классики фантастической литературы — Роджера Желязны и Харлана Эллисона. Их присутствие кажется одновременно отсылкой к мировосприятию героев (прежде всего к теме бесконечного пути в «Хрониках Амбера» и к концентрированному чувству ненависти, описанному у Эллисона), и контрастным штрихом, указывающим на возможный внутренний конфликт между тишиной сна и потенциально бушующими эмоциями. Эти чужие тексты не просто цитируются, а вплетаются в ткань рассказа, формируя у читателя ассоциации со странствием, лишённым чётких границ, и с глубокими, но затаёнными эмоциями.

Основная часть повествования переносит нас в заснеженное пространство, почти лишённое внешнего света, где герой едет в старом трамвае, движущемся по неведомым рельсам в «бесконечной» ночи. Этот трамвай становится метафорой пути, который может быть и реальным, и символическим. Автор последовательно использует мотивы одиночества, заброшенности и лёгкой полудрёмы: размягчённое восприятие пространства вокруг, отголоски ветра и снег, тёмные силуэты развалин и странные безымянные пассажиры.

За внешней размеренностью рассказа ощущается многослойность символических образов. Снег, ветер, старый трамвай — всё это детали пейзажа, но одновременно метафоры застывшего времени, заброшенных воспоминаний, общей «мертвенности» или зазеркального мира. Единственная точка уюта — старый диван и тёплое покрывало, под которым можно уснуть и отстраниться от холодного мрака. Но в этом же и основное напряжение текста: герой всё время балансирует между желанием спать вечно (то есть полностью отдать себя этому «нигде» и «никогда») и вынужденностью просыпаться, наблюдая за угасающими огнями, редкими выходами и входами пассажиров.

Важным приёмом становится и приглушённое описание деталей: мы не видим чётких лиц, не различаем характеров людей вокруг, всё сливается в темноте и полутьме. Эта туманность может парадоксально удерживать читательское внимание, заставляя вглядываться в каждую строчку в поисках смысловых подсказок. Но рассказ, словно следуя логике сна, не даёт ответов. Он лишь мягко подталкивает к размышлениям: откуда ведёт путь трамвая? Что это за жители домов-лабиринтов? Почему автор встраивает образы творчества (книга, картины) в сердце запустения?

Стилистически рассказ выдержан в духе спокойной, почти сонной созерцательности. Герой погружён в полудремотное состояние, и его внутренние ощущения становятся важнее внешнего мира. Автор ловко передаёт это ощущение: читатель как будто движется по «спирали» памяти и сна, где реальность перемешана с фантазмами и где само время становится текучим.

Особую роль в тексте играет книга «Вениамин Кривович Малефов. Искусство веков как единое существо», которую герой находит рядом с собой. Цикл иллюстраций («Трамвай в Бездне», «Лес в темноте», «Этюды в снегу») усиливает впечатление бесконечного скитания, без временных ориентиров. Эти названия звучат как фрагменты одного большого, непрерывного сна или истории без начала и конца.

Произведение оставляет впечатление глубокого и медленного созерцания некой «бесконечной ночной дороги» — пути, на котором мы преисполнены тёплого уюта и вместе с тем тревожного одиночества. Рассказ можно интерпретировать как притчу о переходе между мирами, о зонах памяти и забытья или же как аллегорию жизненного пути, где мы все время находимся «в дороге», а конечная остановка неизвестна.

***

Рассказ напомнил мне о моих записях, сделанных в сентябре 2020 года:
Вчера дослушала до конца «Траву ночей» Патрика Модиано, на французском. Еле-еле осилила, боролась с засыпанием постоянно и надеялась, что финал будет как у интересной детективной истории. Надо было мне сразу найти перевод на русский, тогда бы я не надеялась на интересный финал.
Аннотация к роману: «Ночная трава» французского писателя, Нобелевского лауреата (2014) Патрика Модиано (1945). В декорациях парижской топографии 60-х годов ХХ века, в атмосфере полусна-полуяви, в окружении темных личностей, выходцев из Марокко, протекает любовь молодого героя и загадочной девушки, живущей под чужим именем и по подложным документам, потому что ее прошлое обременено случайным преступлением…
И это - всё. Больше ничего в романе нет. Написано занудно и ввергает в сон.
Этот Модиано, судя по аннотациям, все время пишет в состоянии полусна и неясно о чем.

И в самом деле, между романом «Трава ночей» и рассказом «Рельсы в пустоте» можно увидеть общее в нескольких аспектах, несмотря на их различия в сюжете и антураже:

Сонная, сумеречная атмосфера
И у Модиано, и в рассказе «Рельсы в пустоте» доминирует ощущение дремоты, полуяви-полусна. Герои словно плывут по течению, пребывают в состоянии неопределённости или полузабытья.

Замедленный темп и акцент на внутреннем состоянии
В обоих произведениях действие разворачивается неспешно, с акцентом на субъективном восприятии и настроении, а не на событиях. Сюжет либо вторичен (как «загадка» у Модиано, которая, по сути, так и остаётся неразгаданной), либо размывается (как у героя, засыпающего в трамвае).

Недосказанность и приглушённая внешняя реальность
У Модиано часто неясна предыстория героев, многое остаётся на уровне намёков. 
В «Рельсах в пустоте» тоже нет чёткого объяснения, что это за трамвай и куда он едет; многое ощущается скорее как атмосфера, чем как конкретные места. 
Ощущение неопределённости и фрагментарности усиливает эффект «сновидчества».

Минимум явных конфликтов
«Трава ночей» позиционируется как роман с криминальной интригой, но активного действия там мало, а «преступление» лишь фон, дающий мистический флёр.
«Рельсы в пустоте» не содержит заметных внешних конфликтов, герой в основном погружён в собственные мысли и дремоту. Ощущение «внутреннего напряжения» создаётся не событиями, а общей атмосферой.

Мотив путешествия (в переносном смысле)
У Модиано это чаще всего «путешествие» по памяти, по теням прошлого, по улицам (и тайнам) Парижа.
В «Рельсах в пустоте» герой буквально едет в трамвае сквозь неведомые пейзажи, причём сам путь становится главным содержанием текста — бесконечной дорогой во тьму, без чёткой конечной остановки.

Общее между этими произведениями — именно состояние полусна и атмосфера «рассеянной таинственности», при которой читатель получает скорее впечатление и «настроение», а не стройную сюжетную линию. Оба текста можно назвать медитативными, «сновидческими», акцентированными на внутреннем ощущении героя в ущерб динамичному действию или ясным развязкам.

***

Если попытаться чётко определить жанр и направление рассказа «Рельсы в пустоте», то рассказ балансирует на стыке нескольких литературных традиций.

Фантастическая проза
Наличие ирреального (трамвай, идущий через «бездну» без видимых рельсов, застывшие во тьме пейзажи, почти нереальный мир за окнами) позволяет отнести текст к фантастике в широком смысле. При этом это не классическая «научная фантастика» и не фэнтези с привычным набором условностей, а скорее метафизическая или условно-сюрреалистическая фантастика, где важен не столько сюжет, сколько атмосфера и внутренние символы.

Сюрреализм / «сновидческая» проза
Общее ощущение сна, текучей реальности, в которой действуют собственные, не совсем логичные законы, сближает рассказ с сюрреалистической традицией. Автор не предлагает рациональных объяснений происходящего — всё возникает как смутные образы полузабвения. Наличие элементов, напоминающих полусознательное путешествие героя, подчеркивает «сновидческую» составляющую.

Магический (или мистический) реализм
Некоторые черты текста (мир, где фантастическое проявляется тихо и незаметно, где «реальность» и «ирреальность» переплетены) роднят его и с магическим реализмом. Однако обычно магический реализм подразумевает более приземлённую, «обыденную» обстановку, в которую вторгаются магические элементы. Здесь же сама обстановка с самого начала почти полностью погружена в ирреальность, поэтому «магический реализм» может быть лишь сопутствующей характеристикой.

Философско-метафорическая/экзистенциальная направленность
Рассказ можно рассматривать и как экзистенциальную притчу или философско-метафорический текст, где путешествие в трамвае служит символом пути, сна, перехода или застывшего времени. В нём мало действия, зато много внутренней созерцательности, заставляющей читателя искать глубокие смыслы.

Таким образом, наиболее точным будет назвать этот текст фантастическим рассказом с элементами сюрреализма (или сновидческой эстетики) и философской направленностью. Он не вписывается строго в какой-то один поджанр (это и не классический «хоррор», и не «тёмное фэнтези», и не чистый «магический реализм»), но соединяет в себе несколько черт сразу.

Если же говорить о направлении (или «школе») в более широком литературном контексте, то рассказ ближе всего к модернистской и постмодернистской традициям с их интересом к субъективности восприятия, образам-символам и размытым границам реальности.

***

Сюрреализм (от французского surréalisme — «надреализм») — это направление в искусстве и литературе, возникшее в начале XX века (официально — с публикацией «Манифеста сюрреализма» Андре Бретоном в 1924 году). Основные идеи сюрреализма были во многом вдохновлены психоанализом (в частности, теориями Зигмунда Фрейда о роли бессознательного и сновидений). Сюрреалисты стремились освободить воображение от логики и рационального контроля, чтобы проникнуть в более глубокие слои психики.

Основные черты сюрреализма

Освобождение подсознания
Сюрреалисты считали, что источником истинного творчества являются бессознательные процессы. Они пытались передавать в произведениях искусства всё то, что обычно вытесняется или подавляется сознанием: тайные желания, страхи, фантазии и грёзы.

Сновидческие образы
Художники и писатели-сюрреалисты сознательно воспроизводили логику (или, точнее, «алогичность») снов, где образы могут сочетаться неожиданным образом. Один из характерных приёмов — соединение несопоставимых объектов (так называемый «эффект остранения»), рождение новых смыслов через парадоксальные сочетания.

Автоматизм и эксперименты с техникой
В литературе сюрреалисты использовали методы «автоматического письма» (когда текст рождается спонтанно, без предварительной цензуры и редактирования). В живописи — приёмы, позволяющие художнику «выключить» сознательный контроль (например, метод «фроттажа» Макса Эрнста, при котором фактура случайно получается от трения бумаги о различные поверхности).

Разрушение логики и рациональности
Сюрреализм стремился вывести зрителя (или читателя) из зоны комфорта, ломая привычное представление о причинно-следственных связях и обычном порядке вещей. Сюрреалисты верили, что истинная реальность — это синтез сознательного и бессознательного, а не копия внешнего мира.

Сюрреализм тесно связан с темой сновидений.

Влияние Фрейда и психоанализа
Учение Фрейда утверждало, что сновидения — это «королевская дорога» к бессознательному, где проявляются подавленные желания и вытесненные образы. Сюрреалисты вдохновлялись идеей освободить эти образы и перенести их в искусство, минуя фильтр рационального ума.

Логика сна
Во сне границы времени и пространства размываются, а события могут сочетаться абсолютно нелогичным образом. Сюрреализм намеренно копирует и усиливает эти эффекты: разрывает привычную логику повествования и создаёт «сюрреальные» коллажи из разрозненных, порой противоречивых деталей.

Эффект ирреальности
Многие сюрреалистические картины (например, Сальвадора Дали, Рене Магритта) производят впечатление, будто зритель видит фрагменты сна, перенесённые на холст. В литературе (у Андре Бретона, Луи Арагона) используется похожий приём: тексты насыщены сильными визуальными метафорами, отсылающими к образам сна — от мнимых пространств до нелепых превращений.

Поиск подлинной свободы
Сюрреалисты полагали, что во сне мы максимально свободны, потому что воображение не сковано законами логики и социума. Стремясь воплотить «надреальное» (то есть высшую, интегральную реальность), они активно использовали «сновидческие» элементы, пытаясь прорваться к свободному, неограниченному творчеству.

Таким образом, сюрреализм и сновидческая эстетика неразрывно связаны общей идеей погружения в бессознательное, поиском образов и смыслов, которые выходят за пределы рационального восприятия мира. Сюрреалисты сознательно воспроизводили и трансформировали атмосферу сна в своих произведениях, чтобы освобождать читателя (зрителя) от «оков» привычного, предоставляя ему доступ к глубинному опыту и впечатлениям, обычно скрытым в тайниках психики.

***

Эффект остранения (от слова «странный», «чуждый») — это художественный приём, суть которого в том, чтобы представить привычное явление или предмет в необычном, «незнакомом» ракурсе. Тем самым автор добивается того, что читатель (или зритель) начинает смотреть на знакомое словно впервые, «остранять» своё восприятие. Этот приём призван освежить восприятие, вывести его из состояния автоматизма и заставить задуматься о том, что обычно воспринимается как само собой разумеющееся.

Впервые подробно об остранении заговорил русский литературовед и теоретик искусства Виктор Шкловский (1893–1984). Он ввёл это понятие в своей статье «Искусство как приём» (1917), где описал механизмы, с помощью которых литература и другие виды искусства могут влиять на восприятие реальности, делая её более «зримой» и эмоционально ощутимой. В рамках русского формализма остранение считалось одним из ключевых приемов искусства.

Приём остранения можно обнаружить в рассказе «Рельсы в пустоте».

Превращение привычного (городской трамвай) в «странное»
Обычно трамвай ассоциируется с повседневной городской жизнью: маршрут, рельсы, остановки, пассажиры. В тексте же он представляется как некое «древнее» или фантастическое средство передвижения, бесконечно скользящее в чёрном пространстве, где не видно ни рельс, ни конечной остановки. Это ломает наши ожидания и заставляет взглянуть на, казалось бы, будничную вещь (трамвай) совершенно по-новому — как на символ или даже мистическую субстанцию.

Смещение реальности в сонное, полузабытье
Автор помещает героя в обстановку, где граница между сном и явью почти стёрта, и мы невольно воспринимаем все детали (диван, старые покрывала, снег за окнами) так, как если бы видели их впервые: без привычных контекстов и объяснений. Это создаёт ощущение «странности» (остранения) знакомых предметов интерьера: то, что обычно кажется обычным салоном общественного транспорта, внезапно становится загадочным, почти «потусторонним».

Замедленный ритм и приглушённые детали
С помощью неспешных, почти медитативных описаний автор заставляет читателя задержаться на вроде бы незначительных мелочах: хлопьях снега на окне, старом диване, тёмных зарослях за бортом. Такая сфокусированность на деталях привычного мира (снег, стекло, обстановка салона) придаёт им иную ценность — мы начинаем видеть их через призму «инаковости».

Таким образом, за счёт необычной трактовки повседневных реалий (трамвай, путь, сон) и постепенного выведения читателя из привычной «логики реальности» рассказ использует эффект остранения, помогая взглянуть на знакомые вещи как бы в первый раз — с ощущением тайны и непредсказуемости.

***

Оценка рассказа

Атмосфера и стиль
Рассказ обладает ярко выраженным сновидческим, медитативным настроением, который удерживает читателя в состоянии лёгкой дремоты и погружения в описываемый мир. Автор умело передаёт ощущение полусна и таинственности, создавая притягательную атмосферу. За это можно поставить высокие баллы.

Образы и символика
Использование старого трамвая, движения сквозь заснеженные развалины, едва различимые пассажиры и книга с картинами — всё это удачные символические решения, позволяющие увидеть глубокие смыслы: вечный путь, цикличность, границу между забвением и реальностью. Символика усиливает впечатление и делает рассказ метафорическим.

Своеобразная структура
Рассказ не даёт читателю чёткой завязки или финала в классическом смысле. Сюжет протекает плавно, «волнами», с возвращающейся сонливостью героя. Это хороший приём, если цель — погрузить читателя в медитативное состояние, но для тех, кто, как я, ждёт развязки или конфликтов, такой подход может показаться чересчур фрагментарным и лишённым динамики.

Мастерство языка и стилистика
Язык рассказа в целом выразителен и подходит к атмосфере, однако некоторые читатели могут счесть долгие описания и подчеркнутую медлительность перегруженными деталями, замедляющими темп. Тем не менее, для жанра «сновидческой» фантастики это скорее достоинство, чем недостаток.

Недостаток плотности сюжета
Рассказ явно сосредоточен на настроении и внутренней «музыке», нежели на событиях. Это может вызывать ощущение незавершённости: вроде бы хочется узнать больше о «мире за окнами» и его законах, однако вместо ответов герой снова проваливается в сон. Приём оправдан тематикой, но многим читателям может недоставать структурных крючков или глубже раскрытых конфликтов.

За атмосферу, символику и стилистическое единство рассказ заслуживает высоких оценок — это сильная сторона произведения.
За недосказанность и туманность сюжета (что для одних будет плюсом, а для других минусом) можно чуть снизить общий балл.

В итоге получаем 8 баллов из 10 — очень хорошее атмосферное произведение, которое оставляет сильное впечатление, но при этом может быть воспринято неоднозначно из-за своей медитативной, фрагментарной формы.
Оценка произведения: 8
Алёна Шаламина 31.01.2025
08:12 15.03.2025(1)
-1
Монашка
Интересный стиль, необычный, абсолютно не похож на других. Да не покинет вас Муза!
19:59 15.03.2025
Старый Ирвин Эллисон
Моя муза - моя хатан Авлар...
15:36 03.02.2025(1)
1
Фройнд Наталья
Поезд в "Небеса обетованные", только там ждали остановки в раю, а здесь всё так и увязло в дремоте.
17:31 03.02.2025
Старый Ирвин Эллисон
Вечный сон - не смерть, а ад и рай - смерть, смерть хуже любого кошмара. Знаю на своём опыте в буквальном смысле.
14:57 30.01.2025(1)
1
Евгений
Очень хорошо написано, Ирвин! Выгодно отличается от прежней витиеватости изложения.
15:30 30.01.2025
Старый Ирвин Эллисон
Сам пишешь порой забавно и путанно.
02:38 30.01.2025
1
Алексей Осидак

Что-то в этом есть определëнно. Литературный импрессионизм? Экспрессионизм? Но не абстракция. Это ещё не абстракция. 
(Забыл там указать своë имя, поэтому раскрываюсь здесь) 
16:59 29.01.2025
1
Своеобразно. Мне понравилось. Надо иметь богатое воображение, чтобы так написать и...    понять.
Книга автора
Непридуманные рассказы  
 Автор: Тиа Мелик
Реклама