4
В харчевне
Основная масса гостей Тихомодала покинула его в тот же вечер. Но не все спешили вернуться в родные края. Подружившись, Аманда, Джо, Анисион, Крэгволот и Сиццон решили скоро не расставаться и направились в харчевню, чтобы провести хотя бы одну ночь вместе, за одним столом.
- Харчевня «У дома», что на самой окраине Тихомодала, - тихое и уютное место с огромным, что немаловажно для нас, двором. Там не бывает слишком много народу, никогда не заканчивается вино, а в такие прохладные ночи, как эта, топится каминная печь. А ещё я слыхал, постояльцы её таковы, что не проявляют интерес к необычным гостям. Не правда ли, это именно то, что нам нужно?! – рассказал друзьям Анисион, будучи единственным из них, кто прежде бывал в стольном граде.
И всё бы, конечно, так, как он рассказал, да только слух о том, что постояльцы не интересуются необычными гостями, был всё ж преувеличен, ну, или преуменьшен – в зависимости от предпочтения самих этих гостей. Едва путники переступили порог, как хозяин заведения поменялся в лице и даже выронил из рук посуду, чем, понятное дело, привлёк к ним внимание сразу всех посетителей.
- Принесите-ка нам вина, сердечный, да побольше! – во всеуслышание огласил просьбу Крэгволот, как только друзья уселись за свободный стол. И вновь-таки ни один посетитель не смог удержаться от того, чтобы повернуть голову в их сторону.
Вино было подано в кратчайшее время. Впрочем, расторопность хозяина и его волнение читались при первом же взгляде на него. Так что удивление вызвало не это, но то, что произошло дальше.
Внезапно хозяин харчевни, этот упитанный господин с добрым и чувственным лицом, громко и эмоционально обратился ко всем:
- Сегодня, господа, необычный день! Скажите, может ли быть совпадением то, что люди, молва о которых летит впереди них, из всех закусочных выбрали нашу на окраине Тихомодала?!
- Может, ты и прав, Абрэхан. Но у тебя большой двор – для их лошадок с телегами в самый раз, - откликнулся кто-то из постояльцев.
- Большой-то большой, но далеко не единственный такой. Думай, что хочешь, друг, а я точно знаю: это не совпадение! – был уверен Абрэхан.
А после обратился к пятерым музыкантам:
- Дорогие гости, мы все здесь очень рады Вам! Мы знаем, кто вы и откуда! Известно, что среди вас трое вальховцев, жителей чудесного града, расположенного на морском побережье! В таких случаях…
Некоторые посетители в этот момент покачали головой, из чего следовало, что Абрэхан, хозяин заведения, не в первый раз произносит подобную речь.
- В таких случаях, - продолжал он, вытерев платком прослезившиеся глаза, - моя харчевня переименовывается…
И, зайдя за прилавок, Абрэхан перевернул висящую на стене картину с названием его харчевни. На обратной стороне её был изображён морской пейзаж, и харчевня имела название «Закусочная у моря».
Музыканты переглянулись. Анисион пожал плечами, Аманда беззвучно засмеялась, Сиццон всё понял, Джо, как и почти всегда, был задумчив, а лицо Крэгволота превратилось в вопросительный знак.
- Эх, когда был я ещё совсем молод, примерно, в твоём вот возрасте, сынок, - указал Абрэхан на Анисиона, - у меня была большая мечта. Мечтал я о том, чтобы открыть закусочную на берегу, где бы звучала музыка, похожая на море, и иные из посетителей вслушивались бы в неё, словно в эхо своих далёких странствий. Но мечте молодого Абрэхана Галюса не суждено было сбыться. Где у нас море? Здесь нет даже маленького озерца. А сам он отнюдь не путешественник и не баловень судьбы. Однако, если в харчевню забредают какие-нибудь музыканты, мне кажется, мечта моя вот-вот, хотя бы на короткий миг сбудется. Вот что означает «Закусочная у моря».
- Принеси-ка ты нам лучше ещё вина и закуски, друг, - сухо сказал на это Крэгволот. Но когда хозяин заведения, опечаленный мыслью о том, что слова его оставили гостей равнодушными, отправился выполнять заказ, вальховец, ловя долгие, ожидающие взгляды посетителей, взял в руки гитару.
- Поэтическая ты душа… эхх, будет тебе поэзия дальних странствий, - произнёс он и заиграл.
Та ночь, должно быть, как ни какая другая запомнилась Абрэхану. Он услыхал ту музыку, которую и мечтал услыхать в своей тихой харчевне на окраине града. Впрочем, не только ему она запомнилась.
В то время, как Крэгволот самозабвенно играл, в харчевню вошли двое людей, мужчина и женщина. По всему было видно – из высшего света, - и, вместе с тем, совсем не это отличало их от остальных. Они выглядели так, будто их постигла беда, но постигла когда-то, и они давно с ней смирились. Безмолвный зов о помощи исходил от этих людей, но вслух они никогда бы о ней не попросили.
Мужчина остановился посреди заведения и, глядя на музыкантов, точно замер, а женщина, имевшая очень усталый вид, прошла дальше, к прилавку, вероятно, чтобы просто опереться о него.
В этот момент гитара Крэгволота затихла.
- Что-то мне подсказывает, эти двое пришли сюда не за едой и выпивкой, хотя оно бы им и не помешало… - произнёс он.
- Ты прав, - оглянувшись, сказала Аманда. – Но и не послушать музыку тоже, хоть они и глядят на нас.
- Для чего же тогда? – спросил Анисион. – Они кажутся странными…
Джо при взгляде на них стал ещё более задумчив.
- Нет нужды гадать, сейчас они сядут за наш стол и сами всё расскажут, - сказал Сиццон.
Вышло так, как он сказал.
- Мы не хотели бы никого беспокоить, но всё же… - начал мужчина, переглядываясь с женщиной. – У нас остаётся всё меньше времени. Моя жена очень больна… Узнав о фестивале, мы торопились, чтобы на него попасть, но, кажется, немного припозднились… Мы спросили о нём у людей, и они сказали: пятеро самых таинственных участников фестиваля, которые наверняка были на нём лучшими, вместе отправились в эту сторону. И вот случилось нам проезжать здесь и услыхать музыку… - незнакомец на время замолчал.
В харчевне к этому моменту, должно быть, уже не было никого, кто бы не прислушивался к рассказу загадочного посетителя.
- Так что же, милейший, привело Вас к нам? – спросил Крэгволот.
- Мы подумали: возможно, это то, ради чего мы проделали долгий путь, возможно, вот он, последний наш шанс…
Прошу прощения, мы не представились… Моя дорогая жена Анжела. А меня зовут Бенджамин – но просто, Бен.
Музыканты тоже назвали свои имена.
- Дело в том… дело в том, что мы родом из Галаметы.
Бен, с большим волнением произнеся это, задрожал всем телом. Жена взяла его за руку. В харчевне люди стали переглядываться и перешёптываться. Хозяин Абрэхан Галюс так даже рот раскрыл от удивления, а после что-то начал с чувством говорить самому себе.
- Не волнуйся, добрый человек, сейчас не о чем тебе тревожиться, - произнёс Джо.
- Какое бы дело или какая бы печаль ни привели вас сюда, мы вас выслушаем, и, ежели то будет в наших силах, обязательно поможем, - сказал Сиццон.
Анисион налил им вина и предложил поесть. Супруги не отказались.
Мало кто не был знаком с историей Галаметы, некогда огромной и богатой страны, или, по крайней мере, не знал главного из этой истории: того, о чём и здесь стоит рассказать:
Во времена ещё не столь далёкие у народа галаметского, который теперь по всему свету вынужден скитаться, была его исконная земля. А ещё лет эдак на двенадцать раньше жил он на ней, не ведая горя и бед, не испытывая ни в чём большого недостатка, словом, как и ныне живут народы в других странах. Тогдашний его государь руководствовался его волею и во всём советовался с мудрыми людьми. Так, одним из мудрецов и одновременно самым большим другом его был старый уличный поэт и музыкант. Жители даже самых удалённых от стольного града сёл не единожды рассказывали о том, как приезжал к ним государь, как много времени провёл с ними, как охотно разговор с ними вёл, да и просто беседовал. Среди простого люда, в обычных закусочных, а ещё в поле и на речке бывал он чаще, чем в дворцовых палатах.
Но всё начало меняться, когда погиб сын государя – то ли сам неудачно во время игры упал и голову о камень расшиб, то ли сверстники его толкнули. Не смог государь после того страной управлять, попросил он народ выбрать себе нового правителя. Не сильно задумались над этим люди, не во многих закралась мысль о том, что ужасную ошибку при выборе допустить можно. Выбрали того, кого знали как друга его, или как человека из близкого его окружения, того, чей сын, по совпадению, был возможным случайным виновником гибели его сына. И как-то сразу стала образовываться пропасть между людьми. За годы правления нового государя число богатых и власть имеющих увеличилось втрое, а число бедных да в правах стеснённых – многократно. А как передал он власть своему сыну (с чем подавленный народ спорить то спорил, да недолго спор вёл), наступили поистине тёмные времена. Стали особы, власти предержащие, рассказывать галаметанам всяческие байки: времена-де трудные не только для них, но для всех на Земле наступили – от того, что люди без веры в бога живут, о земном только и думают, да ещё о том, чтобы друг друга обмануть; от рождения-де порочен человек, и нельзя ему быть свободным, ибо путь, начатый во грехе и во грехе продолжающийся, сам по себе в рабское состояние зверя его ведёт – а стало быть, неплохо, что люди, осуществляющие через себя власть божью, порою жестоки с ним бывают. Ясное дело, не все поверили в эти байки, не успел ещё забыть народ, как хорошо прежде он жил. Но о том, чтобы поднять восстание, попытаться добиться перемен к лучшему, уже мало, кто задуматься мог.
[justify][i] Не долог час, правителю и его приближённым стало недоставать и власти, и