карикатуристами разного уровня, искал своих алис в жизни, но не сделал ни одного конкретного снимка к главе из своих книг. Судя по его записям, он не планировал делать это.
ДЕВЧАЧЬЯ ЛЕГКОСТЬ БЫТИЯ
Любимые и обожаемые девочки вырастали. Из года в год Доджсона преследовало его личное déjà vu . Разочарование в юных натурщицах, когда провожаешь их в последний путь от очаровывающей юности к бестолковому замужеству.
Чарльз Доджсон неумолимо приближался к черте почтенного возраста.
Девичий запах, растворяющийся в запахе взрослого мужчины, провокационен для самой девочки и притягателен для других; смесь запаха старости и детства вызывает удручающее впечатление на окружающих.
На фото визуальный запах подобных отношений становится дряхлым, начинает отдавать нафталином и маслами для бальзамирования трупа.
С годами меняется ощущение от любви девочки и к ней; приходит время не пресыщения, а понимание иллюзорности поиска своей неповторимой Алисы.
Восхищение объектами фотосъемки энтропируется, стирается чувствительность к арт-объектам и чувственность к их объятиям.
Воспоминания о былых победах становятся приятнее, чем предвкушение новых знакомств. За сонмами юных наложниц приходит время взглянуть на себя и пройденный путь, вырваться из цепких лапок «алисок».
С Алисой Лидделл связано факсимильное воспроизведение подаренной ей рукописи «Приключения Алисы под землей». 1 марта 1885 года Доджсон отметил в дневнике, что послал письмо миссис Харгривс (Алисе Лидделл), прося ее разрешения опубликовать рукопись «Приключений Алисы под землей».
«Дорогая миссис Харгривс,
Воображаю, что после стольких лет молчания это письмо прозвучит, словно глас с того света, однако эти годы никак не повлияли на живость моих воспоминаний о тех днях, когда мы писали друг другу. Я начинаю чувствовать, как слабеет память старого человека относительно недавних событий и новых друзей (к примеру, всего несколько недель назад я познакомился с очень милой девочкой лет двенадцати; мы совершили вместе прогулку — а теперь я не могу вспомнить ни ее имени, ни фамилии!), однако образ той, которая все эти годы оставалась для меня идеалом ребенка и друга (в оригинале: idealchild-friend), по-прежнему живет в моем воображении. После того времени у меня было множество маленьких друзей, но всё это было совсем другое.
Впрочем, я пишу не для того, чтобы сказать Вам всё это. Я хочу спросить Вас, не разрешите ли Вы мне опубликовать факсимиле рукописи "Алисы под землей" (я полагаю, Вы ее сохранили?) [..]
Ваш неизменный друг
Ч.Л. Доджсон».
В следующие полтора года Алиса и Доджсон обменивались письмами, в которых уточняли детали публикации. 22 декабря 1886 года факсимильное издание рукописи, подаренной Алисе Лидделл 22 года назад, вышло в том же издательстве Макмиллана, что и оригинальная сказка.
| Помогли сайту Реклама Праздники |