То, что англичане «бескрайне» любят французов, знают все и вся. Объективности ради надо отметить, что взаимная любовь французов также «бескрайна», только чуть-чуть пахнет французскими духами.
Англосаксонский рупор любви к французам Daily Mail напоминает, что ранее Французская академия запретила использование промежуточных точек в школах. В Академии считают, что они «вредят практике и пониманию французского языка».
«Это к чему?» — спросите Вы меня. Англичане начинают издали. И их точки прямо в точку, ибо..
Такие точки используют, чтобы указать гендерную принадлежность: например, député.es (парламентарии женского пола). Согласно правилам французского, о компании, где есть и мужчины, и женщины, будут также говорить в мужском роде: например, amis (друзья) вместо amies. Сторонники внедрения гендерно-нейтральных слов предлагают использовать точки: ami.e.s.
По правилам французского языка о компании, где есть и мужчины, и женщины, будут все равно говорить в мужском роде — amis («друзья») вместо amies. Те, кто поддерживает внедрение гендерно-нейтральных слов, предлагают в таком случае писать ami.e.s.
Эту практику и запрещает Министерство образования. В ведомстве считают, что подобное написание будет сбивать детей с толку. С трудностями, в частности, могут столкнуться дети с дислексией, которым будет сложно запомнить новые правила.
«Точки в середине слов создают препятствие при обучении французскому языку», — заявил министр образования Жан-Мишель Бланке. Он считает, что нововведение помешает ученикам концентрироваться на содержании текстов.
Напомним, что очередной виток взаимной любви начался в 1975 году. С этого эпохального года – и это не преувеличение - во Франции действует законодательный акт «О защите французского языка». Этот закон призван оберегать язык от вторжения английского или всякого другого языка. Защита языка в этом законе понимается как защита национальной культуры. Язык, по признанию политиков на самом высшем уровне – это средство национального самосознания, способ национальной самоидентификации.
Сделаем маленькое, но важное отступление, оно же пояснение.
В борьбе за чистоту языка франкоговорящий Квебек значительно опережает альма-матер, т.е. Францию. Там, в англоязычном окружении очень трепетно относятся к родному языку. Там вместо слова «факс» произносят «телекопия». Вместо привычного всем «е-мейл» произносят «курьель» (это сложное слово, образованное от двух французских корней, и обозначает «электронная почта»). Там ко всем англицизмам относятся агрессивно новые заимствования называют «американщина».
Кстати, а может нам, патриотам русского языка, попросить правительства ДНР и ЛНР принять закон о защите русского языка от "американщины"? Они же наш "Квебек" в "це эуропе". Именно там, на донецкой земле, политой кровью русских людей, очень трепетно относятся к родному русскому языку.
Через определенное время, даже академики Франции принимает во внимание ту работу, которую проводят в Квебеке по развитию языка.
Французская Академия ежегодно утверждает новые лексические нормативы. Ежегодно она утверждает 10-15 слов, официально входящих в состав французского языка. Конечно, решение академии носит чисто рекомендательный характер. Хотя всякого рода давление на СМИ и рекламные агентства, как гласное, так и негласное оказывается постоянно. Они внимательно отслеживают случаи, когда термин, давно появившийся в стране, вдруг получает иностранное звучание. На все средства массовой информации наложены ограничения по употребления «нефранцузских» слов. И эти ограничения очень внимательно отслеживаются. Такая же квота есть на радио. Там на французском языке должно быть исполнено не менее 40% песен. Для телевидения в отношении телеведущих нет четких норм использования заимствованных норм, поэтому в 80- годы с голубых экранов многие дикторы щеголяли англицизмами. Сегодня страна пережила эту моду. Чрезмерное употребление иностранных вкраплений в речь сегодня считается признаком дурного тона. Кстати, во Франции стараются использовать национальные аббревиатуры. Например, НАТО здесь звучит как ОТАН.
Министерство образования Франции также, после недолгого колебания, запретило школам использовать гендерно-нейтральные слова в письменной речи.
Их сочли вредными для французского языка: гендерно-нейтральные слова укрепляют статус английского языка как доминирующего в мире. Кроме того, по мнению главы Министерства образования Жан-Мишеля Бланкера (Министерство национального образования, Высшее образование и исследования. фр. Ministère de l'Education nationale, de l'Enseignement supérieur et de la Recherche), с трудностями могут столкнуться дети с дислексией, которым будет сложно запомнить новые правила. Вот как завернул министр. Даже завидно.
Напомним, что в феврале 2021-го подразделение Национальной службы здравоохранения (NHS) Великобритании в Брайтоне и Сассексе решило запретить акушеркам использовать слово «мать» и другие слова, связанные исключительно с женским полом, при обсуждении вопросов материнства с пациентами. Их предлагается заменить на гендерно-нейтральные: например, «родящий родитель».
Призываем присоединится к французам… присоединиться и обогнать их, в их же праведной борьбе с англицизмами и «американщиной».
***