Стихотворение «Ответный сонет N 112»
Тип: Стихотворение
Раздел: Твердая форма
Тематика: Сонеты
Сборник: Диалоги в сонетах
Автор:
Читатели: 13 +6
Дата:
Предисловие:
Сонет N 112 Вильяма Шекспира в моём переводе

Твои любовь и жалость сгладят след -
Скандала пошлого на лбу тавро.
Хвале с хулой от прочих места нет,
Коль скроешь ты порок, воспев добро.

Ты - весь мой мир, и лишь в словах твоих
Хочу быть осуждён и восхвалён.
Другим нет дела, как и мне до них,
Застыл мой дух иль будет изменён.

Я в бездну безразличия послал
Молву толпы и, как гадюка, глух
К льстецам и критикам отныне стал.
Недаром избирателен мой слух:

Тобой настолько поглощён, мой друг,
Что умерло иное всё вокруг.

Ответный сонет N 112

Не стоит зарекаться от сумы,
И от тюрьмы не стоит. Но в боязни
Оков для сердца, запрещаем мы
Себе в любовном омуте погрязнуть.

С любимым станет раем и шалаш,
Не в прутьях стены - каменные своды,
В нём даже незначительный метраж
Дарует ощущение свободы.

Снаружи кто бы что ни говорил - 
Ты не услышишь и не будешь ранен.
В любви ты счастлив. Но уже остыл
Взаимности очаг, испив обмана.

И я не разделю с тобой суму.
Нести её придётся самому.

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама