Стихотворение «ЭТО ТОЖЕ ПРОЙДЕТ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 71 +1
Дата:

ЭТО ТОЖЕ ПРОЙДЕТ

ЭТО ТОЖЕ ПРОЙДЕТ
Ким Аддонизио

«Это тоже пройдет»
не прозвучало утешением для женщины
чей муж сидел на опиоидах.
Ушел в лучшее место: это бесполезная и подозрительная информация
для молодоженов на похоронах дочери,
хотя есть места и получше
чем промозглая церковь в феврале, где стоишь
перед гробом с покойной принцессы.
Некоторые моменты в жизни невозможно смягчить
и не стоит предлагать клише вроде несвежего
мяса тигру с привкусом человеческих страданий.
Когда я слышу слово «чудо», меня тошнит
как от блюда с фаршированными яйцами. Все бывает
не просто так: кто-то обязательно попробует вставить тебе
эту хорошую новость прямо внутрь черепа. Если пожар
охватил твой дом, тебе все равно, что хайку призывает
любоваться восходящуей луной. Не торопись
лавина, чтобы похоронить вас. Ты хочешь умереть
под снежной лавиной, немой, как
внематочный зародыш. Какой был цирк!
Но шатры разобраны, поезд тронулся и движется дальше,
он всегда в движении, трогается с места и медленно набирает скорость;
он привезет тебя туда, куда ты никогда не хотел бы попасть.

ОБ ЭТОМ СТИХОТВОРЕНИИ
«Я предложила пару таблеток бромида человеку в горе, и его ответ, порожденный болью, смешанной с яростью, — заставил меня задуматься о том, как мы пытаемся утешать других в душераздирающих обстоятельствах и о неадекватности наших попыток. Когда я писала это стихотворение, я попыталась взглянуть на вещи с точки зрения этого человека и обнаружила, что больше симпатизирую ему, чем легкомысленные утешения некоторых религиозных верований. Возможно, тишина и присутствие – это лучшее, что мы можем предложить. Время, так или иначе, позаботится обо всем остальном».
—Ким Аддонизио

THIS TOO SHALL PASS
Kim Addonizio

was no consolation to the woman
whose husband was strung out on opioids.
Gone to a better place: useless and suspect intel
for the couple at their daughter’s funeral
though there are better places to be
than a freezing church in February, standing
before a casket with a princess motif.
Some moments can’t be eased
and it’s no good offering clichés like stale
meat to a tiger with a taste for human suffering.
When I hear the word miracle I want to throw up
on a platter of deviled eggs. Everything happens
for a reason: more good tidings someone will try
to trepan your skull to insert. When fire
inhales your house, you don’t care what the haiku says
about seeing the rising moon. You want
an avalanche to bury you. You want to lie down
under a slab of snow, dumb as a jarred
sideshow embryo. What a circus.
The tents dismantled, the train moving on,
always moving, starting slow and gaining speed,
taking you where you never wanted to go.

Copyright © 2024 by Kim Addonizio. Originally published in Poem-a-Day on March 12, 2024, by the Academy of American Poets.

“I’ve offered a bromide or two in the face of someone else’s grief, and one person’s response—born from pain, aimed toward me with rage—got me thinking about the ways we try to offer solace in heartbreaking circumstances and the inadequacy of our attempts. In writing this poem and trying to see things from that person’s perspective, I found myself more in sympathy with it when I considered the facile consolations of certain religious beliefs. Maybe silence and presence are the best we can offer. Time, one way or another, will take care of the rest.”
—Kim Addonizio



Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама