Стихотворение «Танцуй со мной до конца любви»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: The best in my opinion
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 24
Читатели: 163 +1
Дата:
Предисловие:
Возвращаясь к любимому Коэну

Танцуй со мной до конца любви


Leonard Cohen




Знаменитый синий плащ

Четыре утра,
но мне что-то не спится.
Решил написать
я тебе полстраницы.
В Нью-Йорке с погодою
как-то не очень;
на Клинтон-стрит музыка
каждою ночью.

Я слышал, ты строишь
свой домик в пустыне,
живёшь ли впустую
иль пишешь ты ныне?

Помнишь, как Джейн
ты подарил прядь волос
и с ней
вы расстались всерьёз
в ночь, когда ты
задумал уйти?
Ты ж не сбился с пути?

Ты выглядел старым
в ту прошлую встречу,
когда на перроне
был нами замечен.
Ты в синем плаще был,
встречал поезда,
но Лили Марлен
не вернулась тогда.

Ты дал Джейн узнать
жизнь свою той весной.
Она возвратилась
ничьею женой.

Ты стоишь, вижу,
с алою розой в зубах.
Как воришка-цыган –
что тебе чей-то страх?
Вот и Джейн
проснулась чуть свет
и тебе шлёт привет!

Ну, что мне сказать,
братец мой, мой убийца.
О чём мне с тобой говорить?
Скажу, что скучаю,
наверно, прощаю,
что надо умерить нам прыть…

Ну, а если за Джейн
захочешь вернуться,
знай, пока спящий враг
ещё не проснулся,
то свободна она.

И спасибо, отвёл ты
печаль с её глаз.
Я думал, она навсегда в них...
А сам я не смог…

Помнишь, как Джейн
ты подарил прядь волос
и с ней
вы расстались всерьёз
в ночь, когда ты задумал уйти?

Искренне твой


Famous blue raincoat

It's four in the morning, the end of December
I'm writing you now just to see if you're better
New York is cold, but I like where I'm living
There's music on Clinton Street all through the evening.

I hear that you're building your little house deep in the desert
You're living for nothing now, I hope you're keeping some kind of record.

Yes, and Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
Did you ever go clear?

Ah, the last time we saw you you looked so much older
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
You'd been to the station to meet every train
And you came home without Lili Marlene

And you treated my woman to a flake of your life
And when she came back she was nobody's wife.

Well I see you there with the rose in your teeth
One more thin gypsy thief
Well I see Jane's awake --

She sends her regards.
And what can I tell you my brother, my killer
What can I possibly say?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
I'm glad you stood in my way.

If you ever come by here, for Jane or for me
Your enemy is sleeping, and his woman is free.

Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
I thought it was there for good so I never tried.

And Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear

- Sincerely, L. Cohen





Танцуй со мной до конца любви

Под горящей скрипки звуки к танцу пригласи
От предчувствия разлуки ты меня спаси
Стань голубкой и оливой нас благослови
В танце до конца любви
В танце до конца любви

Красотой дай восхититься, ближе рассмотреть
Вавилонской стань блудницей – не страшна им смерть
Про неловкость и стыдливость позабудь, живи
В танце до конца любви
В танце до конца любви

Пусть закончится наш танец свадебным венцом…
Может, матерью ты станешь, стану я отцом
На земле, на небесах ли – не остановить
Танца до конца любви
Танца до конца любви

Неродившиеся дети просятся на свет
Ты прекрасна, ты в расцвете самых лучших лет
Поцелуем, нежным взглядом, ну же, позови
К танцу до конца любви
К танцу до конца любви

Под горящей скрипки звуки к танцу пригласи
От предчувствия разлуки ты меня спаси
Стань голубкой и оливой нас благослови
В танце до конца любви
В танце до конца любви
В танце до конца любви


Dance me to the end of love

Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Oh let me see your beauty when the witnesses are gone
Let me feel you moving like they do in Babylon
Show me slowly what I only know the limits of
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Dance me to the wedding now, dance me on and on
Dance me very tenderly and dance me very long
We're both of us beneath our love, we're both of us above
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Dance me to the children who are asking to be born
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
Dance me to the end of love

Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic till I'm gathered safely in
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love


Реклама
Обсуждение
     22:22 20.04.2024 (1)
1
Очень красиво,  замечательно,  Юра! И переводы,  и песни,  спасибо сердцем!
     22:27 20.04.2024
Рад, что тебе понравилось.
     19:35 22.11.2023 (1)
1
Юрочка, спасибо!
Спасибо от всего моего уставшего сердца!
Это любимая моя песня у Коэна.
Спасибо тебе! Искренне, ты подарил мне минутку настоящего отдыха и полета души.
     20:22 22.11.2023 (1)
Я предполагал, что ты можешь заглянуть ко мне и даже оставить комментарий.
Так и случилось.
А сердце надо сберегать. Оно не только тебе одной принадлежит.
     21:23 23.11.2023 (1)
1
Работы много, Юрочка. Как стала я заведующей, так не руковожу, а как ишак пашу...
Уже дочка говорит - у тебя круги под глазами от недосыпа. Я и сама это и понимаю. А прихожу на работу - налетают бюрократические вороны - скорей отчет давай, скорей план на следующий год гони... И так целыми днями...
     21:31 23.11.2023
Добрый вечер, Ляман. А почему ты не загружаешь работой своих подчинённых? Невозможно всё сделать самой.
Кстати, как дела у Миланы? Как здоровье у папы? Береги их и береги себя.
     17:40 22.11.2023 (1)
1
Юрий, Вы замечательный мастер перевода. В каждый текст вкладываете частицу себя. Браво!
     18:05 22.11.2023 (1)
Спасибо!
Хорошо было бы ещё и песни прослушать...
     18:28 22.11.2023 (1)
Да, Вы правы, Юрий, песни особенные. И голоса, и музыка!
     18:33 22.11.2023 (1)
1
Дело в том, что это эквиритмические переводы, то есть их можно петь на языке перевода. Это наиболее сложный вид переводов.
Зато потом можно будет спеть любимую песню на родном языке.
     19:06 22.11.2023 (1)
От всей души я желаю Вам, Юрий, счастливого творчества!
     19:10 22.11.2023
Взаимно
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков
Реклама