Вольный перевод одноимённой и очень известной песни группы Ricci e Poveri.
Пусть это будет моим подарком всем дорогим женщинам в преддверии дня 8 марта.
Любите и будьте любимыми.
Весеннего настроения вам!
Кому интересно, оригинальный текст тут:
Cosa sei
Lei (Она):
Вопрос единственный задать
Себе я тороплюсь:
Ну почему же потерять
Я так тебя боюсь?
И как мне выразить-прочесть
Обычным языком
То, что в тебе одном лишь есть
И нет ни в ком другом?
Кто для меня ты - cosa sei?
Есть и моя вина
В том, что в тебя душою всей
Я снова влюблена.
Lui (Он):
О, как мне нравится, когда,
Забыв свой вредный нрав,
Ты говоришь мне слово "да" -
Ведь я, конечно, прав.
И этот нрав несносный твой -
Он, вопреки всему,
Так увлекает за собой...
Не знаю, почему.
С тобой мотая жизни нить,
Мне нравится подчас
Тебя легонько так дразнить
Огнём шутливых фраз:
Твой вид - реально, "на все сто"!
А мой - ещё древней:)
Я плохо понимаю, что
Нашёл такого в ней…
Lei (Она):
Ты иногда бываешь крут,
Свою играя роль.
Но не пройдёт и трёх минут,
И сходит гнев на ноль.
Есть между снегом и огнём
Невидимая связь.
И вот в приливе чувств вдвоём
Мы тонем, не таясь.
Знай, без тебя прожить и дня
Мне нелегко. И всё ж,
То, что ты значишь для меня,
Ты не осознаёшь.
Lui (Он):
Уже в который раз подряд
Ты спрашиваешь вслух:
Какой подходит мне наряд,
Один из разных двух?
И пусть ты выбрала давно,
К чему лежит душа -
Вот эта "детскость" всё равно
В тебе так хороша.
Моим магнитом стала ты
И женственность твоя.
И в эти милые черты
Влюбляюсь снова я.