Полночь
(по Джеймсу Стивенсу. Перевод)
Сквозь вязкий сон услышав странный шум,
я оробел и, съёжившись, притих…
Никак мне не могло прийти на ум:
кто бродит ночью в комнатах пустых?
Накрылся одеялом с головой.
Вдруг слышу громкий голос: – Ну-ка, сядь!
Ты, парень, знаю я, ещё живой,
не дело перед ангелом лежать!
Сказали мне: про Бога ты забыл,
поэтому тебе дорога в ад!
Я прошептал, что да, неправым был
и что нельзя ли всё вернуть назад?
И ангел: – Что ж, прощу на первый раз…
Я полетел, а ты суши матрас!
Ангел
Н.Ш.
В тот майский вечер злая скука
напала подло на меня.
В квартире никого…
Ни звука
и ни движенья, ни огня...
Я ночника не зажигала.
Лежала в спальне и ждала.
Кого?
Чего?
Сама не знала…
И вдруг мелькнули два крыла,
стерев безликую банальность,
и ангел предо мной возник.
Покинул, видимо, астральность?
И мне пришлось зажечь ночник.
И тут же радостное чудо
он на коленках сотворил.
Про всё рассказывать не буду.
Но главное: он так взбодрил
меня в ту ночь и спас от скуки,
что до сих пор как в трансе я.
Ах, как махали крылья-руки!
Совсем не как у воробья,
а разукрашивали стены
закатом.
Навевали бриз…
И воплощали в жизнь мгновенно
любой практически каприз.
А позже…
В крайнем возбужденье
от рук он крылья отстегнул…
Спросил неловко дозволенья
и секса знанием блеснул…
Что было дальше – я не помню.
Какой-то непонятный жар
во мне пылал, как будто в домне…
А мой роскошный пеньюар
исчез, увы, в ту ночь бесследно.
Лишь на постели два пера.
Без пеньюара худо-бедно
я проживу хоть до одра.
Но вот без ангела…
Не знаю…
Совсем другой теперь настрой.
Я плачу, крылья вспоминая…
Вернётся, может, мой герой?
Ночь
(по Уильяму Блейку. Перевод)
И вновь на западе закат…
Янтарный блеск звезды.
И в гнёздах птицы мирно спят,
не ведая беды.
Луна в гнезде небесном
вниз смотрит с интересом.
На спящий мир глядит она,
а в мире этом тишина...
Привет прощальный вам, поля
и рощи, и леса!
Над вами ангелы парят –
слышны вам голоса?
В них вдохновенье, радость,
благословенье, сладость…
Взмахнут невидимой рукой,
подарят ангельский покой
птенцам из всякого гнезда,
где ночью спят они,
и охранят их от вреда
на будущие дни.
Уймут посланцы Бога
неясную тревогу.
Услышав писк иль вздох, иль стон,
пошлют здоровый птичий сон.
А если страшный хищный зверь
на агнца нападёт,
и если не избечь потерь,
и жертвою падёт
ягнёнок бессловесный –
конец, увы, известный –
то дух его на небеса
взлетит на крыльях-парусах.
И на заоблачных лугах,
где смирный лев пастух,
где недостатка нет в овнах,
где услаждают слух
слова, любовью полны,
как пеной нежной волны…
Где лев-пастух твой лучший друг,
где чист и сладок каждый звук:
– Ну что, ягнёнок? Ты в раю…
Пасёшься на лугу.
А хочешь, песенку спою?
И рядом лечь могу,
секрет тебе поведать,
как овцами обедать...
Но здесь, за гранью бытия,
совсем другая жизнь моя…
|