полный изумления он смотрел на совершенство женщины
его мысли сталкивались
с неведомым доселе благочестием
и отступали с какой-то невольной ненавистью
странным страхом или
может быть волнением
сокрытым в мелком дрожании пальцев
его глаза робко касались сладострастных форм
скользящих по сводчатым бедрам
долго задерживаясь на тонких лодыжках
глухая дрожь вырывалась из его естества
врожденная невинность созерцания овладела им впервые
переопределяя его как потомка вселенной
затерянного до сих пор в аффективном коллапсе
чувства протягивали свои руки сквозь костные пещеры
|
Здесь мало поэтической красоты, но есть нарочитая отстраненность, что наводит на неутешительную мысль, что автор строк уже не в состоянии был передать прочувствованно процесс поклонения, сопряженный с вожделением. Как покинутая обитателями пещера)
Сам перевод хорошо читабелен и, полагаю, что достаточно точен.