18
Дом лесника был наполнен всегда добротою,
В нём управляла солидным хозяйством жена,
Жизнь всей семьи вне селенья была непростою,
Многих трудов для живущих в избушке полна.
«Знать бы нам имя её! — Говорила супруга. —
Только она же молчит третий день, как хорёк.
Правда, не кажется мне, что нема́ от испуга —
Девочка смелая, быстрая, словно зверёк.
19
Невозмутимая нравом, как вся из гранита,
Но с сыновьями играет охотно всегда,
Предполагаю, что будет она знаменита —
Первенства сильная страсть для неё не чужда.
Я не могу утверждать, что она без таланта,
Только б не сбила девицу с дороги судьба!
Пусть с этих пор будет имя её Аталанта,
В коем заложены воля, напор и борьба!»
20
Тут окунулся надолго лесник в размышленья —
Имя прекрасной девицы — не кличка щенка!
В нём — и по жизни стезя, и её восхваленье,
А для иных — даже память людей на века!»
«Хочешь назвать Аталантой? — Спросил он супругу. —
Имя поётся, как звонкой кифары струна,
Делаем этим решеньем малышке услугу —
Может быть, яркое имя прославит она!»
21
Часто звучало прекрасное имя в дубраве,
Эхом оно разносилось по дальним холмам,
Будто мечтало уже о возвышенной славе,
Лихо и звонко промчавшись по многим домам.
Стало значение имени деве известно —
Установилась меж ними незримая связь.
Было оно для растущей красавицы лестно
И называла его всем она, возгордясь.
22
Опережала девчонка мальчишек в многом:
В беге по лесу, в прыжках в высоту и в длину.
Рада юница была столь успешным итогам,
Не допуская ни в чём средь друзей слабину.
Явно к охоте тянулась, препон не встречая,
Стрелы и маленький лук смастерил ей лесник,
Многие дни проводила в лесу, не скучая,
Даже не зная, что в мире есть множество книг.
23
Время украшено было лесной позолотой,
И Аталанта росла, словно дикий цветок,
С детской поры увлечённая славной охотой —
Лес для прелестницы стал, как знакомый чертог.
Ловкие братья уже уступали юнице
В беге по тёмному лесу и меткой стрельбе,
Зорко смотрели на дичь молодые зеницы,
Но говорить не любила она о себе.
24
Стали завидовать братья прекрасной сестрице:
Стрелы её попадали всегда точно в цель —
Не миновать было их ни зверьку и ни птице,
Кои пытались забиться в дупло или в щель.
Молвил могучий лесник юной деве нередко:
«Вижу теперь, Аталанта — нет равных тебе!
Посланы стрелы твои удивительно метко,
Но уделяешь ты лишнее время стрельбе.
25
Есть и другое оружие для пораженья:
Меч, лёгкий дротик, копьё с длинным древком, праща...
Ими владеть ты должна — вот моё предложенье,
Так что учись, как эфеб, на меня не ропща!
Я покажу для занятий удобное место,
Где есть фигура быка и платановый пень,
Мной он ошкурен и ныне белее асбеста,
Можешь метаньем копья заниматься весь день!»
26
Копья метала красавица до изможденья,
Чтобы расширить во многом уменье своё,
И находила охотница в том наслажденье,
Если в далёкую цель попадало копьё!
Время текло в неизвестность, как вешние воды,
В бездну неся торопливо прекрасные дни,
И, как ручьи, собирались в ушедшие годы,
Труд и упорство девицы оставив в тени...
27
Как-то лесник заглянул на занятья юницы,
Там он увидел совсем искорёженный пень —
Копья вонзались в него, словно стрелы в зеницы,
Будто бежал перед нею могучий олень.
Думал лесник, за упорством её наблюдая:
«Как увлеклась эта девочка важным трудом!
Станет известной охотницей дочь молодая —
Дичью всегда будет полон наш маленький дом!
28
Я от рапсода услышал последние вести,
Будто Ясон собирает героев в поход.
Надо ль приёмную дочь удостаивать чести,
Коль Аталантою прожит пятнадцатый год?
На корабле молодых женихов будет много,
Станет у нашей прелестницы выбор богат.
Только она на мужчин смотрит очень уж строго,
Не доросла, знать, ещё до рождения чад...
29
Одолевали лесничего эти сомненья,
Нужно ли девушке молвить о вести такой?
Ведь на чужбине возможны и смерть, и раненья,
И потеряют супруги надолго покой!
Разве судьба нам сама не выносит решенья,
Как и с сомненьями в дружной семье лесника?
Дева сказала лесничему в знак утешенья:
«Новость я знаю, и будет прогулка легка!
30
Мне о Ясоне рапсод рассказал на поляне,
В Йолке построен надёжный остов корабля.
Я побегу в этот город стремительней лани,
Мойр и великих богов об удаче моля!
Дочерью будешь гордиться, отец, непременно,
Коль привезём мы с Кавказа златое руно!
Я же владею оружием разным отменно
И тяготею к геройскому делу давно!»
31
Мудрый лесник покачал головой, осуждая:
«Шкуру чужого барана украсть — не к добру!
Вот, посмотри на меня — голова вся седая,
Но я любя отношусь к своему серебру —
Знаю по опыту — будет недобрая слава,
Кою придётся делить непременно на всех,
Если обманутой будет чужая держава,
И в результате придёт к мореходам успех.
32
Ты, дорогая, уже не дитя, а невеста,
Коей талант с трудолюбием сверху даны,
И от меня не услышишь сегодня протеста —
Все повзрослевшие люди желаний полны!»
«Ты разрешаешь покинуть родную дубраву
И к многолюдному Йолку направить ступни?»
«Да, совершать можешь подвиги ныне по праву,
Выйдя на свет из привычной дубравной тени!»
33
...Звонко гремели колёса повозки девицы,
Шум добавляли доспехи, щиты и клинки,
Ярко живицей сверкали колёсные спицы —
Так снарядили охотницу в путь лесники.
Строила дева в дороге огромные планы:
«Щедро заплатят цари за удачный поход —
Где-то, возможно, живут золотые бараны,
Если туда на судах потянулся народ!
34
Ах, неужели бывают такие натуры,
Что ради меха овцы поплывут в никуда?
Ведь невозможно носить золочёные шкуры —
Пот из-под них потечёт, словно в реках вода.
Жаль, что о жизни вне леса известно мне мало,
Но я надеюсь увидеть неведомый свет,
Он для меня открываться начнёт у причала,
Где для далёких потомков оставлю свой след!»
35
Въехала дева в повозке на берег залива —
Там создавался надёжный и прочный «Арго»,
Мелкие волны к нему набегали игриво,
Словно хотели увлечь за собою его.
И Аталанта застыла, взирая на море,
На Пелион и огромный остов корабля,
Коему нужно быть быстрым на синем просторе,
Чтоб не отмстила за кражу чужая земля.
36
Светловолосый эфеб подошёл тут к девице
И вопросил осторожно: «В команде — твой брат?»
Разве понравиться мог сей вопрос чаровнице,
Коль предводитель похода был деве не рад?
«Я и сама бы сразила златого барана —
Сотня шагов для меня — всё равно что в упор!
Вижу, что я прикатила сюда слишком рано,
Чтоб об участье в походе вести разговор!»
37
Юноша молвил красавице: «Я — предводитель!
Именно я набираю героев в поход,
А для тебя не галера нужна, а обитель,
Где б ты не ведала трудных для женщин забот!»
Бросила дева с обидой поводья Ясону:
«Побереги от побега в дубраву коня!»
И объявила тогда, подойдя к Теламону:
«Взявши копьё, проверяй в поединке меня!»
38
Остановилась на новой галере работа:
Все на девицу смотрели, разинувши рты,
Люди работали здесь до десятого пота
И поразились явленью средь них красоты!
«Девушку взять! — Мелеагр сразу вымолвил строго. —
Путь с ней в Колхиду окажется ближе вдвойне!
Дева не зря прибыла из родного чертога,
С нами пускай помечтает она о руне!»
39
«Пусть с нами едет она! — Закричали все хором. —
Тяготы плаванья дева украсит собой!»
И поражён был Ясон этим жёстким напором,
Но оставался он твёрд перед шумной гурьбой:
«На корабле нежелательна юная дева —
Из-за неё разразится на судне война!
Все молодые слабы до девичьего чрева!
Мой однозначный ответ: дева здесь не нужна!»
40
Тут Аталанта сказала Ясону со злости,
Вырвав поводья рывком из эфебовых рук:
«Вы для властителя колхов — опасные гости
И от него испытаете множество мук!»
Девушка прыгнула ловко в свою колесницу,
Вскачь погнала от «Арго» молодого коня.
Заворожённо смотрел Мелеагр на девицу:
«Острой стрелою любви ты пронзила меня!
41
Я возвращусь непременно домой из похода,
И, разыскавши, тебя приглашу в Калидон!
Думаю я, что ещё не пройдёт и полгода...
Пусть наслаждается властью на судне Ясон!»
Но не услышала дева такого признанья:
С болью в душе направляя повозку домой,
Переживала тяжёлый провал начинанья:
«Йолкец отнёсся ко мне, как к старухе хромой!
42
Добрые Мойры, избавьте меня от свиданья
С жаждущим славы красивым потомком царей!
Доводов нет у меня для его оправданья —
Он и с годами не станет умней и добрей!»
...Спрятался Гелий, уйдя за лесистые горы,
Тёмная ночь надвигалась с другой стороны,
Но Аталанта безмолвно вела разговоры,
Кои упрёками были чрезмерно полны.
43
Стала внезапно на склоне повозка девицы,
В страшном испуге заржал молодой жеребец,
Вмиг охватил дикий страх всё нутро чаровницы,
Будто пришёл неизведанной жизни конец!
Медленно вышла из призрачной сумрачной сини
Дочерь Латоны, хозяйка лесов и дубрав,
Холодом веял властительный голос богини:
«Не осуждай предводителя, дева — он прав!
44
Выбрала Гера Ясона на подвиг бесславный,
Для совершенья его не нужна красота!
Видно, что он, предводитель разумный и главный,
Чувствовал сам, что с красавицей подвиг — тщета.
Гера тебя не включила в широкие планы,
Славное время твоё не настало пока,
Будут ещё восторгаться тобою тираны,
Так что езжай без обиды в чертог лесника!»...
Глоссарий к главе
Арго́ — знаменитый корабль Ясона и аргонавтов, на котором они ходили в Колхиду за золотым руном. Назван по имени Аргеи-Геры и мастера Арга.
Асбе́ст (греч. — негасимый, от др.-греч. - гасить) или горный лён — собирательное название ряда тонковолокнистых минералов из класса силикатов.
Атала́нта — охотница и бегунья, по храбрости и способностям не уступавшая любому мужчине. Она была брошена отцом на вершине горы вскоре после своего рождения, так, как ему девочка была не нужна, но найдена и воспитана посланной богиней Артемидой медведицей. Аталанта прославилась своим участием в знаменитой Калидонской охоте. Греческое имя «Аталанта» означает «невозмутимая», «непоколебимая».
Ге́лий, Гелиос — великий бог Солнца. Сын титанов Гипериона и Тейи, брат Селены (Луны) и Эос (Зари).
Ге́ра (Аргея) — верховная богиня, жена Зевса и царица Олимпа. Гера — покровительница семьи и брака, охраняющая мать во время родов и опекающая младенцев.
До́черь Латоны — великая олимпийская богиня Артеми́да, дочь Зевса, сестра-близнец бога Аполлона — «медвежья богиня» — девственная, всегда юная богиня-покровительница зверей, богиня охоты.
Живи́ца (терпентин) — смолистая густая масса, выделяющаяся из разрезов на хвойных деревьях. Застывая при выходе на поверхность, она тем самым предохраняет древесину от проникновения короедов, грибов и других вредоносных влияний, «заживляет» рану (отсюда и название).
Йолк (Ио́лк) — древнегреческий город, лежащий в глубине Пагасийского залива на границе областей, которые позднее были названы Фтией и Магнесией. Это родной город героя Ясона, власть в котором захватил узурпатор Пелий, свергнув отца Ясона Эсона, своего брата по матери.
Кавка́з — горная страна, расположенная к югу от восточно-европейской равнины, в области перешейка между Чёрным и Азовским морями на западе и Каспийским морем на востоке.
Калидо́н — древнегреческий город в Южной Этолии, на западном берегу реки Эвинос .
Ко́лхи — самоназвание. Так называли себя прародители современных народов Кавказа. Колхидское царство возникло в 5-6 век до н.э. и занимало Черноморское побережье Кавказа.
Колхи́да или Эгриси — историческая область и одно из древних грузинских государств. Древняя Колхида располагалась вдоль восточного побережья Чёрного моря, занимая Колхидскую низменность и прилегающие районы.
Мелеа́гр — сын царя Ойнея, участник похода аргонавтов и охоты на Калидонского вепря.
Мо́йры — великие и могущественные богини, плетущие (прядущие и перерезающие) нить судьбы каждого живущего в мире. Клото́ — «пряха» — пряла нить судьбы; Ла́хесис — «дающая жребий» — измеряла длину нити, определяя жребий, данный каждому живому существу; А́тропос — рассекала нить судьбы.
Пелио́н — покрытая лесом гора в восточной части Фессалии, недалеко от берега Фракийского моря, к северу от Пагасийского (Пагасейского) залива. Высота ее — 1618 м. У подножия Пелиона и лежал древний город Йолк, откуда аргонавты уплыли за золотым руном.
Теламо́н — царь острова Саламин. Участник похода аргонавтов и Калидонской охоты.
Эфе́б — в древнегреческом обществе — юноша, достигший возраста, когда он обретал все права гражданина (16 лет, а в Афинах — 18), становясь членом эфебии — общности молодых людей-граждан полиса.
Ясо́н — сын свергнутого царя Иолка Эсона и Полимеды (или Алкимеды), герой, предводитель аргонавтов, отправившихся на корабле «Арго» в Колхиду за золотым руном.
|
И эта глава небанальной поэмы о девочке из берлоги, тоже просто великолепна: ясное и понятное изложение темы, безукоризненные безглагольные рифмы, живые диалоги и создание ярких образов персонажей, реально восхищают просвещённого читателя.
А тем, кто, увы, мало знаком с великими мифами Эллады и не решается высказываться здесь по этой причине, твои поэмы дают новое знание...
Прими мои искренние аплодисменты!