62
Яркое солнце неспешно катилось к закату,
Не подгонял сына Тейи могучий Зевес,
Видя, что Гелий трудился за малую плату —
Отдых за морем под сенью волшебных древес.
Ныли от бега у девушки крепкие ноги,
Много мозолей она обрела в этот день,
Неторопливо шагала по длинной дороге
И вспоминала копьём искорёженный пень:
63
«Много ли пользы девице от копьеметанья?
Славу добыть можно в беге всего за полдня!
И несерьёзны о шкуре барана мечтанья,
Если богиня способна прославить меня!
Прав был Ясон, не найдя для охотницы места —
Предугадал на галере ревнивый раздор!
Я же и вправду для юных героев — невеста,
Но, вероятно, не знала о том до сих пор!»
64
Чем-то подобным о деве обмолвились двое,
Кои за ней наблюдали вдали из кустов,
Многих и многих берёт красота за живое,
Каждый второй преступить чрез законы готов.
Молвил один о заманчивой девушке смело:
«Долгую ночь провести с этой девой непрочь!
Мог бы отдаться горячему чувству всецело —
Я до объятий двуногих красавиц охоч!»
65
«Только и я, друг, подвержен такому желанью! —
Первому молвил согласно приятель другой. —
Пусть нас красавица любит, побегав за ланью:
Да будет так!» — Он спесиво притопнул ногой.
«Это же я предложил: взять в объятия деву,
Значит, достанутся радости первому мне!»
«Но ты допустишь приятеля к юному чреву,
Девичьей сладости хватит обоим вполне!»
66
«Дева исчезнет сейчас, надо двигаться следом,
Чтоб посмотреть, не встречается ль с кем-то она!»
«Видно, красоткаа ещё не привыкла к победам
И самомнения после удачи полна!»
«Ах, до чего ж молодая бегунья красива,
Словно она — небожителя смертная дщерь!
Славной должна у прелестницы быть перспектива —
Станет супругом её божество, а не зверь...»
67
«Правда, приятель, ведь мы — существа непростые!
Дальние предки у нас — благородных кровей,
Были у них и рабы, и дворцы золотые,
И, полагаю, немало лихих сыновей!
Аттика нашей должна быть по древнему праву,
Боги ж её расчленили, как тушу свиньи:
Этому — голые горы, другому — дубраву,
Третьему — малое поле и грот для семьи!»
68
«Разве, приятель, нам мало пещер Пелиона,
Кои освоили древние предки давно?
Жизнь хороша при правленье седого Хирона:
Пастбища, сено зимой, кобылицы, вино!»
«Ты, брат, смешал всю историю в общую кучу! —
Мудрый и добрый Хирон нам совсем не родня,
Род основал Иксион, взявший ласкою тучу —
Так получилось дитя с телесами коня.
69
А досточтимый Хирон — плод Филиры с титаном,
Коего свергнуть сумел многожёнец Зевес.
Вот и живём, соответствуя низменным планам,
Не проявляем к высоким делам интерес...»
«Ах, обладать столь чудесной девицей — прекрасно!
Разве любовная страсть не присуща богам?»
«Но красота и насилие — это ужасно,
Хуже, чем мания к ярко горящим рогам!»
70
«Ты говори, не теряя красотку из вида,
Я возбуждаюсь, ведя о любви разговор!
Лёгкой походкой идёт, как богиня Киприда —
Я не видал восхитительней дев до сих пор!»
Нюкта неспешно на землю сошла с небосвода,
Ей помогала грустящая вечно луна,
Коей давно надоела от страсти свобода,
И за влюблённостью смертных следила она.
71
«Слушай меня, соплеменник, возникла идея —
Эту прелестницу я обегу стороной,
Сделаю крюк в темноте, за удачу радея,
Встретится где-то на поле девица со мной!»
«Мне показалось, дружок, что ты хитрый, однако —
Первым желаешь попробовать девственный плод?
Коль мы вступили с тобою во власть полумрака,
Поровну нас наградит шаловливый Эрот!»
72
И застучали по каменным плитам копыта,
Кинулись оба кентавра за девой вослед:
«Стой, незаслуженно слава тобою добыта —
Мы не проявим к нечестным богам пиетет!
Стой и узнаешь тогда, чем сильны полукони!
Бег от могучих кентавров — позор героинь!
Ты же не выдержишь новой и долгой погони
И не дождёшься эгиды от грозных богинь!»
73
Вмиг оглянулась девица, услышав угрозу,
Быстро достала оружие из-за спины,
Не ожидали кентавры узрить эту позу,
И наступил неожиданный миг тишины!
Но, разразившись в испуге неслыханной бранью,
Двое помчались на девушку, громко крича:
«Знай, мы поступим с тобой, как с пугливою ланью!»
И пригрозили дубинками ей сгоряча!
74
«Мне показалось, что скачут за мною олени,
Коим уже до меня обломали рога!
Только сейчас я узрила, кто вышел из тени —
Это насильники-кони являют бега!»
«Слышишь, приятель? Она посмеялась над нами,
Будто не видит в ночи непотухшую страсть!
Жаркая кровь побежала по жилам волнами,
Надо скорей показать над невинностью власть!»
75
Стали тогда полукони удобной мишенью —
Потные груди блестели у них сквозь загар,
Лук Аталанты устроил предел покушенью —
Каждому был нанесён прямо в сердце удар!
Сразу упали они на передние ноги —
Стрелы торчали в кентаврах с обеих сторон,
Точку поставила дева в дурном диалоге:
«Пусть поминает своих подчинённых Хирон!
76
Зря угрожали охотнице толстой дубиной,
Будто не видели лук у меня за спиной!
Стала земля под луной для кентавров чужбиной,
Пусть наслаждаются души их жизнью иной!»
... Шла Аталанта домой, словно сбросила гору,
Нежно её обнимала в лесу тишина,
Быстро забыла девица возникшую ссору,
Ей улыбались довольные Ночь и Луна...
77
«Страстные чувства опасней огня без контроля! —
Так размышляла Селена, смотря на зверей. —
И безрассудно кентаврами выбрана доля,
Эти созданья обычных людей не мудрей!
Сколько их примет обитель Аида досрочно —
Предугадать не берусь — это знает Танат.
Вижу, однако, что жизнь их бывает порочна,
Напоминая безумство разгульных менад...»
78
... Скромно вошла Аталанта в родную дубраву,
Радость от славной победы с роднёй не деля,
Злобных кентавров убила девица по праву —
Пусть принимает насильников в чрево земля!
Так возвратилась юница в привычное лоно —
С детства знакомый прекрасной охотнице лес,
Дни без побед отправляя в объятия Крона,
Чтоб уходили в безвестность, теряя свой вес.
79
Дева желала узнать интересные вести —
Их принести леснику мог бродячий рапсод,
Только застыла родная Эллада на месте,
Будто туда не спускались Крониды с высот.
В эти года нёс Геракл непосильное бремя,
Но победил кровожадного страшного льва,
Для возвращенья «Арго» явно близилось время,
Лишь о Тесее ещё не летела молва.
80
Мыслила часто девица о лани и беге,
Зная, она не была в состязанье слаба,
Думала, скоро ли шкуру доставят коллеги,
Или руно обрести не позволит судьба.
Но, как бывает средь многих живущих порою —
Вдруг для о чём-то мечтавших совершается то,
Что позволительно только богам и герою,
И не отнимет такого везенья никто.
81
... Как-то девица вернулась из леса с охоты
И пожелала порадовать дичью отца:
«Вот, посмотри, от великой богини щедроты!»
И замолчала мгновенно, увидев гонца.
«Дочерь, посланец доставил хорошие вести —
Что-то тебе передал Калидонский тиран.
Сядь рядом с нами, послушаем новости вместе,
Бо́льшая часть из которых из дружеских стран!»
82
«Ныне причалил «Арго» в Пагасийском заливе! —
Начал вещать горделивый посланник царя. —
Я не наслышан пока о доставленном диве,
Но, говорят, что сияет руно, как заря.
Только я прибыл в дубраву с таким порученьем —
Царь приглашает охотницу к нам в Калидон:
Он озабочен нежданным большим злоключеньем —
Послан богиней к нам вепрь — не кабан, а дракон.
83
Топчет он наши посевы и губит оливы,
Вырван клыкастым чудовищем весь виноград,
Люди в Этолии стали чрезмерно пугливы —
Видеть убитым страшилище каждый был рад.
Молвят, что вепрь для домашних животных опасен —
Случай приводят, как он уничтожил быка!
Из-за огромных размеров телес он ужасен,
Шкура его, говорят, необычно крепка!
84
Вот Мелеагр и надумал устроить облаву
И на неё призывает героев страны —
Эта добыча дарует бессмертную славу,
Будут и земли Ойнея тогда спасены!
«Пусть же красавица примет моё приглашенье! —
Молвил царевич вчера, отправляя меня! —
Будет охота на чудище ей в утешенье —
Шкура его — не баранья, а словно броня!»
85
«Дело богов — наказать этим вепрем Ойнея,
Стало быть, есть у него перед ними вина!
Может быть, мысли такие — моя ахинея!
Надо подумать, зачем мне охота нужна!»
Дева оставила дом, размышляя о деле,
Ноги несли по тропинке хозяйку свою,
Вдруг ощутила она напряжение в теле,
Словно уже находилась в тяжёлом бою.
86
«Что я теряю? — Подумала смелая дева. —
Надо прервать наносимый народу урон.
Действовать буду спокойно без лишнего гнева:
Ныне поеду я вслед за гонцом в Калидон!».
Вмиг возвратившись в пределы о́тцовского крова,
Произнесла Аталанта с порога гонцу:
«Ты доложи Мелеагру, что дева готова,
Ей оставаться от страха в тени — не к лицу!»...
Глоссарий к главе: Страсти и вести...
Аи́д — старший сын Крона и Реи, Олимпийский бог, брат Зевса, властитель подземного царства душ умерших, называемого его именем.
Арго́ — знаменитый корабль Ясона и аргонавтов, на котором они ходили в Колхиду за золотым руном. Назван по имени Аргеи-Геры и мастера Арга.
Атала́нта — охотница и бегунья, по храбрости и способностям не уступавшая любому мужчине.
Ге́лий (Гелиос) — великий бог Солнца. Сын титанов Гипериона и Тейи, брат Селены (Луны) и Эос (Зари).
Гера́кл — сын царя богов Зевса и царевны Алкмены, Великий Герой Эллады, совершивший 12 великих подвигов.
Ге́я — великая древнегреческая богиня земли и сама Земля. Родилась вслед за Хаосом. Гея — мать всего, что живёт и растёт на ней.
Зеве́с (Зевс) — верховный Олимпийский бог и царь богов Эллады. Громовержец и повелитель молний.
Иксио́н — царь фессалийского племени лапифов, считающийся родоначальником племени буйных кентавров. Как говорит легенда, это был человек непорядочный.
Калидонский тиран — Ойней, царь города Калидон в южной Этолии, отец аргонавта Мелеагра.
Кента́вры (др.греч., сentauros), или латинизированный вариант — «центавр» (лат. Centaurus) необычные создания, которые ведут свою родословную от царя лапифов Иксиона, от возлюбленной им богини Нефелы или облака, данного Зевсу Нефелой. В результате этой любви в Пелефронийской пещере появились первые представители этого вида. На горе Пелион их воспитали нимфы, а достигнув зрелости, молодые кентавры вступили в связь с кобылицами. Те и рождали детей-кентаврят, обладающих телом лошади с торсом человека. Дикие, смертные существа с головой и торсом человека на теле лошади, обитатели гор и лесных чащ. Кентавры часто сопровождают бога вина Диониса и отличаются буйным нравом и невоздержанностью. История рода кентавров берет свое начало от царя Фессалии, по имени Иксион. В те времена существовала традиция, что путник, попросивший крова, оставался под защитой владельца дома. Но случилось так, что Иксион пригласил в гости своего тестя, а затем, нарушив все мыслимые и немыслимые законы гостеприимства, в ссоре его убил. Все люди и боги возмутились поступком коварного царя. Один только Зевс встал на сторону Иксиона, заставил других богов замолчать, а сам сделал бывшего царя бессмертным, после чего пригласил на Олимп. Но и тут горе-царь не оценил жеста доброй воли Громовержца. Он стал нагло преследовать Геру, супругу Зевса. Изначально это все принималось верховным богом Олимпа, как шутки. Но время проходило, а Иксион не останавливал своего неприличного натиска. Тогда Зевс решил его проверить. Миф гласит, что Зевс позвал богиню облаков Нефелу, или, вариант — взял данное ею облако и придал ему облик Геры. Так Зевс решил проверить Иксиона на верность. И проверял он не зря. Облако, в виде Геры, ответило на ухаживания Иксиона, который обрадовался и овладел мнимой Герой. Однако, несмотря на внешний вид, облако — это всего лишь облако. Увидев, что его гость и на Олимпе ведет себя бесчестно, Зевс жестоко наказал бывшего царя. Он привязал его к огненному колесу, призванному вечно вращаться в движении. Однако Иксион успел сделать свое дело. От его семени, пролитого в облако, и появилось существо, названное Кентавром. Это существо впоследствии спаривалось с лошадями, в результате чего на свет появилась новая раса, получившая название кентавров.
Кипри́да или Афроди́та — богиня красоты и любви, входящая в число двенадцати великих олимпийских богов. Богиня родилась из морской пены и капель крови титана Урана-Небо у острова Кипр.
Крон, Кро́нос — титан, сын Урана и Геи (богини земли); оскопив отца, стал верховным богом и богом времени. Убоявшись, что его тоже свергнут дети, он проглотил и скрыл в чреве младенцев: Аида, Гестию, Геру Посейдона, Деметру. Уцелел младший сын Зевс, вместо которого жена Крона Рея дала ему проглотить длинный камень в пелёнках. Выросший Зевс заставил Крона вернуть из глубин чрева-времени всех детей и занял трон отца. Перестав быть верховным богом Крон, остался богом времени.
Крони́ды — дети и потомки титана, властителя времени Крона.
Мелеа́гр — сын царя Ойнея, участник похода аргонавтов и охоты на Калидонского вепря.
Мена́ды — («безумствующие»), вакханки, бассариды — спутницы бога вина Диониса. Следуя фиасами (толпами) за Дионисом, нагие менады, украшенные виноградными листьями и плющом, пили вино и проводили дикие пляски и оргии.
Ню́кта — богиня ночи, дочь Хаоса, жена Эреба-Мрака, мать Гемеры, Гипноса, Танатоса, Мома, Немезиды, Харона, Эриды, Эфира.
Ойне́й (греч.) — царь Калидона и отец Мелеагра.
Пелио́н — покрытая лесом гора в восточной части Фессалии, недалеко от берега Фракийского моря, к северу от Пагасийского (Пагасейского) залива. Высота ее — 1618 м.
Рапсо́ды («сшиватели песен» или «певцы с жезлом в руке») — профессиональные исполнители эпических поэм в классической Греции; странствующие певцы, декламировавшие поэмы с жезлом в руке (жезл — символ права выступать на собрании).
Селе́на — богиня Луны, дочь титанов Гипериона и Тейи, сестра Гелиоса и Эос, проезжающая по небу на колеснице, которую влекут неторопливые крылатые белые быки.
Те́йя — супруга титана Гипериона, мать Гелия (Гелиоса) — Солнца, Селены (Луны) и Эос (Зари).
Тесе́й (Тезей), согласно сведениям от современников — реально существовавший человек, сначала царевич, а потом 10-й царь Афин. Он был родным сыном бога морей Посейдона и считался ещё и сыном земного царя Эгея. Тесей — герой, победивший Минотавра, знаменитый афинянин, прославившийся как выдающийся правитель, сделавший огромный вклад в развитие родных Афин. Тесей являлся участником Калидонской охоты на вепря, возглавленной Мелеагром.
Хиро́н — знаменитый кентавр, сын океаниды Филиры и бога Кроноса, воспитатель множества греческих героев. Он родился полуконём-получеловеком так, как Кронос, застигнутый Реей во время его любовных утех с Филирой, принял вид коня. Благодаря своему божественному происхождению, Хирон разительно отличался от других кентавров, буйных, невоздержанных и невежественных, которым он и не являлся родственником. Мудрый, сильный, справедливый и благожелательный, он слыл знатоком воинских искусств, медицины и музыки. Хирон был другом Аполлона и учителем и советчиком многих греческих
Фили́ра — прекрасная океанида, старшая дочь титана Океана. В Филиру влюбился бог Кронос (Крон), отец верховного Олимпийского бога Зевса. Влюбленные встречались тайно, опасаясь гнева супруги Кроноса, Реи. Однако, когда Рея их застала, Кронос принял облик коня и скрылся, опасаясь разоблачения. От Крона Филира родила Хирона, человека с телом коня.
Эги́да — непробиваемый щит Зевса, данный им богине Афине. Иносказательно: защита, охрана, покровительство.
Элла́да — самоназвание Греции. Термин «Эллада» часто применяется в отношении Древней Греции.
Эро́т — самый непостижимый и загадочный бог в мифологии Эллады. Этот крылатый мальчик — спутник богини любви Афродиты. Он — сын Афродиты и бога войны Ареса. Но загадочный малыш является и воплощением Эроса — непобедимой, всеоживляющей и побуждающей к продолжению рода силы, родившейся из первоначального Хаоса.
Это́лия — в древности, это страна (область) в Центральной Греции.
|
Здесь Аталанта, возвращается домой, гордая тем, что её похвалила и обласкала сама Артемида.
Смелость, целеустремлённость, сила и упорство юной охотницы проверены в необычном состязании, но девушку подстерегает странная опасность. Оказывается, некие существа посягают на неё!
Однако читатели видят, что смелая дева сумела себя защитить.
Классно описана сцена с бесстыдными кентаврами!
И что особенно интересно: в дом лесника является гонец, который зовёт Аталанту на охоту на необычного зверя-чудовище в Калидон!
Это ей дана возможность желаемого подвига...
Конечно же, глава понравилась, и теперь ещё интереснее то, что будет дальше...
БРАВО, Алёша!