Стихотворение «мой друг Андре»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 4.8
Баллы: 7
Читатели: 189 +1
Дата:
Предисловие:
Чарлз Буковски
(перевод с английского)

мой друг Андре

этот малый когда-то преподавал в Канзасском Университете,
затем они его выставили,
ему пришлось поработать на фабрике,
затем они вместе с женой перебрались на побережье,
она нашла работу и трудилась, пока
он пытался стать актёром.
- я действительно хочу стать актёром, - сказал он мне, -
это именно то, о чём я мечтаю.
он заходил  с женой.
он заходил один.
улицы вокруг полны парнями, которые
хотят стать актёрами.
я видел его вчера.
он продавал сигареты с лотка.
я налил ему немного белого вина.
- моя жена начинает томиться от ожидания, - сказал он, -
я собираюсь открыть школу карате.
его руки опухли от битья
кирпичей, дверей и стен.
он рассказал мне о некоторых знаменитых японских
мастерах. один был настолько искусен,
что мог повернуть голову на 180 градусов,
чтобы увидеть, кто позади него.
- это очень трудно сделать, -
сказал он. -
более того: труднее сражаться с 4-мя противниками,
выбравшими правильную позицию, чем со многими.
если их множество, они стоят на пути друг у друга,
и искусный боец, сильный и подвижный,
может расправиться со всеми.
- некоторые великие мастера, - сообщил он, -
способны даже втягивать свои яйца внутрь тела,
что достижимо в определённой мере, потому что
тело имеет естественные углубления... -
это можно заметить,
если встать на голову.

я налил ему ещё белого вина,
затем он ушёл.
знаете, иногда стучать на машинке
не так уж и болезненно,
в конце концов.
Реклама
Обсуждение
     03:10 08.05.2022 (1)
Ещё раз внимательно прочитал...
Семён, Вы внимательны к тенденциям европейским и не только - в смысле новой поэтики.
У Вас получилось.
Я более консервативен. Не знаю, плохо это или хорошо.

  с уважением и киевской доброжелательностью,  Олег
     07:14 08.05.2022 (1)
Это хорошо для сохранения культуры и самосохранения.

     07:19 08.05.2022
Вы дипломат.  Возможно, это правильно.
Реклама