23
Вспомнил Зевес с сыновьями Эреба беседы,
Понял, что каждый талантами был наделён:
«Тот и другой, вправе я полагать, душеведы,
Их быстротою и точностью я изумлён!
Гипнос владеет своим ремеслом безупречно —
Снами пленит и царя, и свирепого льва,
Но положенье такое бывает не вечно —
Утром очнётся от сладостных снов голова.
24
Нужно ли смертным созданьям не знать сновидений?
Сколько ночей можно жить без блаженного сна?
Думаю я, что они обессилят от бдений,
Третья часть жизни для сна им разумно дана...
Гипнос, как Феб — прорицатель, пророк дальновидный —
Вещие сны от него, словно людям дары!
Надо признать, что у Мрака потомок солидный,
Коль отправлять может души в другие миры!
25
Смертные смогут добиться во многом прогресса,
Если им волю богов доводить через сны —
К жизни появится больше у них интереса,
Головы будут у них умных мыслей полны…»
Гипноса вызвал немедленно царь Ойкумены:
«Молвят в народе, что ты — настоящий пророк,
И, говорят, проникаешь сквозь скалы и стены,
Чтоб преподать в сновиденьях хороший урок?
26
Мне интересно, как можешь ты знать о явленье,
Кое случиться должно через несколько дней?»
«Двигаюсь, Зевс, я намного быстрей, чем мышленье,
Также, процесс передачи идей мудреней,
Мыслям моим не мешают ни воздух, ни Гелий,
Мчатся незримо и быстро они в темноте,
С музыкой их не сравнится звучание трелей,
Вся гениальность пророчеств — в моей простоте.
27
Сон для людей — это мёд для сознанья и тела,
Ибо по сладости часто ни с чем не сравним.
Это явленье смягчает тяжёлое дело,
И человеку становится радостней с ним…»
Слушал внимательно Зевс сына грозного Мрака,
Не прерывал белокрылого юношу он,
Знал Повелитель о действии красного мака —
Сок из растенья даёт продолжительный сон.
28
«Осознаёшь ли ты, юноша, силу таланта,
Все ли живущие люди подвластны тебе?»
«Зевс, я ничуть не слабее титана Атланта —
Мало кто выстоять сможет со мною в борьбе!»
«Значит, ты будешь служить мне помощником верным,
Волю мою сообщая сновидцам всегда,
Каждый полёт твой я сделать хочу планомерным,
Чтоб не постигла весь род человечий беда.
29
Выберешь сам для себя ты места обитанья,
Чтоб отдохнуть в тишине от людской суеты
И до вечерней зари окунуться в мечтанья —
Юным красавцам потребны любовь и цветы.»
«Часто я слышу, — ответил творец сновидений, —
Гимны-призывы к Эроту девиц и юнцов,
Жаждущих ярких страстей и благих наслаждений,
Будь то в полях у реки иль в покоях дворцов.
30
Дивные сны я дарую во тьме вожделенной! —
Тучегонителю вымолвил юный титан. —
В них проявляется сильная страсть откровенной
И незапятнанной, словно весенний тюльпан…»
«Стало быть, бодрость людей — это воля сознанья,
Коя подвластна всегда пантеону богов,
А беззаботные сны, это — воспоминанья
Лёгкой души, воспарившей над ширью лугов?»
31
«Именно так происходит, тиран Ойкумены —
Души людей долговечней любого ума,
Коему череп — могучие, крепкие стены,
А для души не страшны ни пещеры, ни тьма.
Я иногда позволяю душе быть свободной —
Та покидает по воле моей телеса,
Долго парит вне Земли под звездой путеводной,
И облетает, как быстрый Гермес, небеса…»
32
Зевс вопросил: «А зачем так воздействовать надо,
Ведь никогда человеку не стать божеством?»
Гипнос ответил: «Для смертных — большая отрада,
Если их души встречаются в снах с волшебством!
Не было б снов от меня, что даруют блаженство,
Слабые смертные сгинули б очень давно!
Люди в моих миражах познают совершенство —
Я открываю им в царство иллюзий окно…»
33
Здесь всемогущий Зевес и задумался сразу:
«Нужно прислушаться к этим правдивым речам —
Надобно сделать, чтоб Гипнос служил по приказу,
Так как он любит летать над Землёй по ночам…
Пусть исполняет сын Мрака мои повеленья,
Всем без разбора даруя прекрасные сны
И через них получают они вразумленья —
Смертные так развиваться быстрее должны!»
34
Было для Гипноса это желанье законом —
Стал он для Зевса ночным Олимпийским гонцом,
А, продолжая летать под ночным небосклоном,
Часто встречался в полётах с любимым отцом.
И никогда не терялся он в мире огромном,
Знал биографии многих людей назубок,
Так говорили о нём, быстрокрылом и скромном:
«Это — незримый, как ветер, но праведный бог.
35
Волю судьбы по ночам он являет народу,
И никого не обходит юнец стороной!
Он прорицает удачи, надежды, погоду,
Отдохновенье дарует вне власти земной!»
…Гипнос бывал на Олимпе достаточно редко,
Предпочитая быть дальше от царских очей,
Высказать мог о себе в одиночестве едко:
«Кто много мыслит, всегда избегает речей!
36
Мне не нужны о великих богах пересуды —
Споры богинь — это беды на дивной Земле,
Льются они, как у смертных напитки в сосуды,
Коим не место порой на красивом столе!»
Высказав это, услышал он оклик царицы,
Гера его позвала в Олимпийский чертог:
«Ты посмотри, как запали у Зевса глазницы —
Верный супруг от усталости падает с ног.
37
Юноша, надо спасать от беды Властелина —
Силы вернутся к нему после крепкого сна,
Чахнет Зевес, словно в знойную пору малина,
Длинная ночь сновидений супругу нужна!»
«Непозволительно это, владычица трона,
Пусть мне изложит своё указанье Зевес!»
Вспыхнула Гера: «Ты хочешь Крониду урона,
Если откажешь его усыпить наотрез!
38
Гипнос, с царицею спорить — бывает накладно,
Знай, для божеств на Олимпе найдётся свой кнут!»
И согласился сын Мрака с владычицей: «Ладно!
Сны навевать, это — мой обязательный труд!»
Бог незаметно, как тень, подобрался к Зевесу,
Капнул он маковым соком Крониду в уста.
Знал бы, какому он служит сейчас интересу,
Но молодой не подумал об этом спроста…
39
И окунулся могучий Зевес в сновиденья,
Словно не спал он до этого тысячу лет,
Гипнос, увидев на лике царя наслажденье,
Быстро исчез, не предвидя какой-либо вред.
Но призвала тут царица к престолу Борея:
«Парусник в море стремится к чужим берегам.
Нужно его бросить к скалам как можно скорее —
В нём пребывает гребец, неугодный богам!»
40
Ветер поспешно скатился к Эгейскому морю
И с удивленьем взглянул на корабль с высоты:
«Это ж Гераклу принесть мне приказано горе!
Вижу, что помыслы Геры весьма нечисты!
А выполнять указанье царицы мне надо,
Или оставит Аргея меня без волос.
Мне всё равно, коль владычица будет не рада,
Но отгоню я галеру Алкида на Кос...»
41
К острову ветер пригнал осторожно галеру,
Славный воитель на берег сошёл в темноте,
То, что он жив, возмутило ревнивую Геру:
«Видно, не знает Борей ничего о кнуте!»
Мигом на Кос прилетела с Олимпа царица
И закричала, приняв доброй женщины вид:
«Люди, под стены подходит врагов вереница —
Каждый из жителей острова будет убит!
42
Их уничтожить немедля безжалостно надо!
Бейте злодеев камнями и жгите смолой!
И защитите Вы стены столичного града,
Коль предводителя их поразите стрелой!»
Островитяне тогда поспешили на стены,
Громкие крики встревожили сонных людей,
Не усмотрели они в этих воплях измены,
Твёрдо решили, что в град не войдёт лиходей!
43
Встретили жители Коса гостей камнепадом,
Ярким огнём полыхнула на стенах смола,
Быстро наполнился воздух на острове чадом,
Молвил Геракл: «Вижу здесь средоточие зла!
Нужно ответить защитникам этим достойно,
Ведь неслучайно сюда нас доставил Борей!»
Поднял свой лук достославный воитель спокойно,
Мигом взлетела стрела, даже звука быстрей!
44
Ею сражён был кричащий со стен предводитель,
Ко́сцы Гераклу ответили тучею стрел,
Мигом разгневался славный могучий воитель
И положил этим действам хозяев предел:
Крепким плечом он разбил городские ворота,
Там на земле он увидел убитых тела,
Горько сказал: «Было в них мне стрелять неохота, —
Но в каждом теле торчит с ядом гидры стрела…»
45
…Грозный Зевес пробудился от сильных ударов —
Снизу летели на гору Олимп валуны:
«Это, увы, не похоже на драку архаров,
Будто я слышу начало какой-то войны!
Гера! — Воскликнул встревоженный шумом властитель. —
Кто смог отправить Зевеса в объятия сна?»
«Ах, неужели не сам ты уснул, Повелитель?» —
С явным притворством его вопросила жена.
46
Вниз посмотрел Громовержец на бурное море,
Там он увидел Алкида на острове Кос
И, за Геракла тревожась при этом обзоре,
Понял, что задан был Ге́рой ехидный вопрос!
Зевс загремел: «Знаю я, кто задумал дурное,
И понимаю, что Гипнос во сне виноват!
С ним разберусь, а потом оценю остальное,
И не оставлю преступников я без «наград»!
47
Вызвал к себе царь богов молодого Борея:
«А расскажи-ка, где прятаться может бог сна?»
«Молвят в народе, что Лемнос — его эмпирея,
Есть там пещера без яркого света и дна!»
Ринулся в гневе Зевес на восток Ойкумены,
Чтоб отыскать дерзновенного бога с утра,
И не спасли бы того мегалитные стены,
Рухнула б в бездну от молний Кронида гора!
48
Вмиг пролетев по просторам высокого неба,
Прямо на Лемнос спустился свирепый Кронид,
Крикнув: «Предстань предо мною, потомок Эреба!» —
Принял Властитель для всех устрашающий вид.
Вылетел медленно тот из глубокой пещеры,
Храбрость и гордость невольно взыграли в юнце —
Он вопросил: «Зевс, за что ты разгневан без меры?»,
Не проявляя испуга на юном лице.
49
Зевс закричал: «Усыпил ты властителя мира!
Будешь наказан за это предательство мной!»
Гипнос ответил: «Опомнись, хозяин Эфира,
Правды немало узришь ты в тиши островной!»
«Нет! Этот умысел злой — на меня покушенье!
Без наказанья остаться вина не должна!
Вынесу я за провинность такое решенье —
В Тартаре быстро исправит тебя тишина!»
50
Зевс на юнца замахнулся могучей десницей,
Но отшатнулся от бледного Гипноса прочь,
Ибо узрил над собой, как огромною птицей
Храброго сына закрыла великая Ночь!
Гневом горели глаза первородной богини:
«Грозный Кронид, усмири свой неправедный гнев!
Сам ты запутан в интригах супруги, как в тине,
Геры боишься, как львицы — замученный лев!
51
Прочь уходи! Возвращайся спокойно в чертоги,
Не возводи на ребёнка чужую вину!
Не поступают, как люди неправедно, боги,
А расспроси-ка об этом скорее жену!»
Сделала Гипносу добрая мать замечанье:
«Не торопись исполнять прихоть женщин иных —
Лучшей эгидой от этого станет молчанье,
Пусть разбираются сами в деяньях земных!»
52
И, поразмыслив, богиня добавила едко:
«Не своевольничай, крепко усвоив урок! —
У Властелина найдётся для каждого клетка!»,
Но не пошло наставление Гипносу впрок…
Глоссарий к главе:
Алки́д — это наречённое имя Гера́кла — любимого сына царя богов Зевса и земной царевны Ал-кмены, величайшего геро́я Эллады.
Арге́я — эпитет богини Геры, ибо по одной из версий мифа, она родилась в Аргосе.
Атла́нт — могучий титан, сын титана Япета, брат Прометея, Эпиметея и Менетия. За участие в титаномахии против олимпийских богов был приговорён жить на краю света и держать на голове и руках небесный свод.
Боре́й — бог ветра и северный бурный ветер. Борей изображался крылатым, длинноволосым, бо-родатым, могучим божеством. Ге́лий (Гелиос) — бог Солнца, сын титанов Гипериона и Тейи, брат Лу-ны-Селены и Зари-Эос.
Ге́ра — ревнивая и злобная царица богов, законная жена Зевса, преследующая любимого земного сына Зевса Геракла всю жизнь. Считалась богиней-хранительницей семьи и брака.
Гера́кл (Алкид) — любимый сын царя богов Зевса и земной царевны Алкмены, величайший геро́й Эллады.
Герме́с — сын Зевса и Майи, самый юный и быстрый из Олимпийских богов, служивший вестни-ком, посланником, прежде всего своего отца Зевса, волю которого он сообщал людям. Бог торговли, прибыли, разумности, ловкости, плутовства, обмана, воровства и красноречия, обладающий многими знаниями о мирах. Как Психопомп (проводник душ) провожает души в царство Аида.
Ги́пнос (др.-греч. «сон») — бог сна, сын Нюкты(Ночи) и Эреба (Мрака). Брат-близнец бога смерти Танатоса. Гипноса изображали юношей с белыми крыльями, цветком мака и рогом или кувшинчиком с маковым соком в руках. Древние греки верили, что Гипнос живет на острове Лемнос в пещере, окру-женной цветами и сонными травами.
Зевс Зеве́с (Кронид, Кронион, Олимпиец, Громовержец) — великий бог, царь всех богов Эллады, самый сильный из детей бога времени Крона. Его дворец расположен на Олимпе.
Земля — великая богиня Земли Гея. Кос — остров в Эгейском море, принадлежит Греции. Входит в группу островов Додеканес.Южные Спорады в юго-восточной части Эгейского моря.
Крони́д — Зевс. Крониды — дети бога Крона, ставшие верховными Олимпийским богами, напри-мер, сыновья Крона: Зевс, Аид, Посейдон. Ле́мнос — прекрасный греческий остров в северной части Эгейского моря.
Мрак — Эре́б — олицетворение вечного Мрака. Вместе с Нюктой, (Никтой) — богиней Ночи, Эреб родился от Хаоса и Мглы, Ню́кта (Никта), Ночь — богиня ночной тьмы, дочь Хаоса.
Ойкуме́на — мир, Вселенная.
Олимп – высокая гора в Элладе, место жительства высших эллинских богов, под властью великого Зевса. Именно из-за этой горы богов часто называют «олимпийскими». Олимпи́ец — один из эпите-тов царя богов Зевса.
Та́ртар — один из самых таинственных богов и отец змееногих гигантов. Бог неизведанного про-странства. Описывается, как огромный могучий мужчина с черной воронкой вместо лица. Владения Тартара, названные его именем, это — глубочайшая бездна, находящаяся под царством Аида. Феб — эпитет, прозвище олимпийского бога Аполлона.
Эге́йское море — полузамкнутое море с огромным количеством островов (около 2000) в восточной части бассейна Средиземного моря, между Балканским полуостровом, Малой Азией и о. Крит. Эгей-ское море — одна из главных колыбелей античности.
Эги́да (др.-греч.) — щит из козьей шкуры, обладавший особыми защитными свойствами. Иносказа-тельно — сильная защита.
Эмпире́и, Эмпирея, Эмпирей (от греческого empyros — огненный) — в античной натурфилософии — верхняя часть неба, наполненная чистым огнем, там же и местопребывание душ блаженных. Ино-сказательно, «эмпирея» это — место жительства кого-либо.
Эре́б — олицетворение вечного Мрака. Вместе с Нюктой, (Никтой) — богиней Ночи, Эреб-Мрак возник из Хаоса. Эро́т— прекрасный юноша, бог любви в древнегреческой мифологии. Сын, постоян-ный спутник и помощник Афродиты, олицетворение любовного влечения, обеспечивающего продол-жение жизни на Земле. Обычно принимает образ маленького шаловливого крылатого мальчика с зо-лотым луком.
Эфи́р (первое значение) — бог ясного лучезарного света, сын бога вечной тьмы Эреба и богини ночи Никты. Эфир во втором значении — горный воздух, в древнегреческой мифологии — верхний слой воздуха (неба), местопребывание богов. В неличном смысле слово «эфир» означает воздух или вещество, менее материальное, чем воздух — оно наполняет высоты, в которых обитают звезды и боги. Иногда именем Эфир обозначают небо и вселенную.
|
Читать Вас- попасть в мир неизведанный ранее. Спасибо!