Сонет N 6 Вильяма Шекспира в моём переводе
Зиме не дай сгубить твою красу,
Блеск лета, достояние твоё.
Спаси и сохрани - создай сосуд,
Сокровищем наполнив до краёв.
Богатству не запрещено расти.
Счастливым будь, выплачивая долг.
Быть может счастье кратно десяти,
Когда б в других ты возродиться мог.
Десятикратно больше, чем теперь,
Коль десять раз лик в детях повторён.
И смерть ты сможешь посрамить, поверь,
Ведь будешь жить в тех, кто тобой рождён.
Так не позволь стать прелести твоей
Добычей только смерти и червей.
| Помогли сайту Реклама Праздники |