Стихотворение «Зимний мир любви (Engelbert Humperdinck)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы песен
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 8
Читатели: 447 +1
Дата:
Предисловие:
Winter world of love 
Engelbert Humperdinck

My love, the days are colder.
So, let me take your hand
And lead you through a snow white land.
My love, the year is older.
So, let me hold you tight
And wile away this winter night.

I see the firelight in your eyes.
Come kiss me now, before it dies.

We'll find a winter world of love,
'Cause love is warmer in December.
My darlin', stay here in my arms
Till summer comes along
And in our winter world of love,
You see, we always will remember
That as the snow lay on the ground,
We found 
Our winter world of love.

Because the nights are longer,
We'll have the time to say
Such tender things before each day.
And then, when love is stronger,
Perhaps, you'll give your heart
And promise that we'll never part.

And at the end of every year,
I'll be so glad to have you near.

We'll find a winter world of love,
'Cause love is warmer in December.
My darlin', stay here in my arms
Till summer comes along
And in our winter world of love,
You see, we always will remember
That as the snow lay on the ground,
We found 
Our winter world of love.

Зимний мир любви (Engelbert Humperdinck)



Смотри, дни холоднее.
Мы за руки вдвоём
В наш белоснежный мир войдём.
День краток, ночь длиннее.
Позволь тебя обнять
И ночь зимы так скоротать.

Огонь в глазах горит так ясно.
Целуй скорей, чтоб не погас он.

Найдём мы зимний мир любви,
Декабрь любовью согревая.
Любимая, прильни ко мне,
До лучших летних дней.
И этот зимний мир любви
Пусть нам всегда напоминает:
Когда метели заметали,
Вступали
Мы в зимний мир любви.

Длиннее ночи стали,
Дав время до утра -
Слов нежности пришла пора.
Любовь прочнее стали,
Ты сердце мне отдашь
И не покинешь никогда.

И каждый новый год зимой
Я буду счастлив быть с тобой.

Найдём мы зимний мир любви,
Декабрь любовью согревая.
Любимая, прильни ко мне,
До лучших летних дней.
И этот зимний мир любви
Пусть нам всегда напоминает:
Когда метели заметали,
Вступали
Мы в зимний мир любви.
Реклама
Обсуждение
     21:41 06.02.2021 (1)
1
Перевести песню сложнее, чем оригинал написать!   Пробовала, у меня корчво получалось...тут  очень хорошо!
     21:44 06.02.2021
Да, Надежда, согласна: песню переводить сложнее, ведь надо не просто ритм повторить, но и в паузы попасть, и интонацию соблюсти.
У меня идеально не получается. Но я стараюсь )))
     17:40 14.01.2021 (1)
1
Как, наверное, это сложно переводить текст соблюдая правила поэзии? Вот так бы и не знала о чем песня, а теперь знаю. Благодарю.
     17:43 14.01.2021
Сложно. Особенно песни, где требования к эквиритмике жестче, чем просто в стихах. Перевела несколько песен на одном дыхании, и явно недоработала местами. Может, вернусь еще к ним?
     18:11 28.08.2020
1
Лера, какой замечательный перевод!
Хотя и не знаю этой песни, но в певца была когда-то влюблена)))
Сладостная ностальгия прошлых дней... благодарю!..
     07:42 28.07.2020 (1)
1
Какая ностальгия!
Валерия, спасибо за возвращение в юность. Наш кумир.
     18:05 28.07.2020
1
Вам спасибо за прочтение и отзыв.
Заходите на другие переводы песен Хампердинка ) Все они среди последних опубликованных.
     20:50 24.07.2020 (1)
1
Романтичная песня. Прекрасное исполнение. 
Как-то привычнее слушать о "тёплом" мире любви,
когда всё оживает и цветёт, и сама природа подталкивает
к решительным действиям, настраивая на романтический лад, 
а здесь речь идёт, на первый взгляд, о несовместном --
холод и любовь. Но, оказывается, согревать любовью декабрь очень даже
приятная вещь. А там следующий мир на подходе:)) 

     22:49 24.07.2020 (1)
1
Спасибо, Ирина! Очень порадовал Ваш отзыв. Чего греха таить, есть у меня любимые песни в исполнении Хампердинка, с юности. Захотелось поностальгировать, послушать, переложить на русский. Хотя многим сейчас эти песни кажутся скучными и наивными, но во мне по-прежнему отзываются.
     23:41 24.07.2020 (1)
В наивности ничего зазорного нет и быть не может, равно как и в нежности. 
Их сильно не хватает в наш прагматичный, пропитанный цинизмом, век. Поэтому и тянется душа к настоящему... 

Ещё на тему зимней любви:
     09:54 25.07.2020
Спасибо! Прослушала с удовольствием )
Реклама