Стихотворение «Отпусти (Please release me) (Engelbert Humperdinck)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы песен
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 399 +1
Дата:
Предисловие:
Please release me
Engelbert Humperdinck

Please release me, let me go
For I don't love you anymore
To waste our lives would be a sin
Release me and let me love again

I have found a new love dear
And I will always want her near
Her lips are warm while yours are cold
Release me, my darling let me go

Please release me, let me go
For I don't love you anymore
To waste our lives would be a sin
Release me and let me love again

Please release me can't you see
You'd be a fool to cling to me
To live a life would bring us pain
So release me and let me love again

Let me love
Let me love

Отпусти (Please release me) (Engelbert Humperdinck)



Прошу, меня ты отпусти.
Тебя я не люблю, прости.
Грешно обманом дальше жить.
Пусти же, чтоб вновь я мог любить.

Новая любовь сильней.
И я хочу всегда быть с ней.
Она тепла, ты холодна.
Уйти мне позволить ты должна.

Прошу, меня ты отпусти.
Тебя я не люблю, прости.
Грешно обманом дальше жить.
Пусти же, чтоб вновь я мог любить.

Уйти позволь мне, смысла нет
Цепляться за погасший свет.
Не превращай две жизни в боль,
Пусти же, и вновь любить позволь.

Дай любить
Дай любить
Послесловие:
Реклама
Обсуждение
18:39 28.08.2020(1)
1
Вера Софийская
А вот эта песня незабываема... Перевод очень хорош!
Смотрю, Юра выставил ее в исполнении Тома Джонса. Тоже супер...
Долго искала одну песню Джонса, которую слушала у подруги.
Мы с ней еще малышки были, но песня меня поразила так,
что  вспоминаю до сих пор. Долго искала — не нашла...
19:12 28.08.2020(1)
1
Валерия Александрова
Да, наверно, перевод не плох. Вот только не поётся, увы. Ну и ладно. 
С Хампердинком у меня похожая история. Четверть века назад, когда мы с мужем только женихались, я в какой-то из вечеров поставила кассету с его песнями. Одна песня запала мужу в душу. Он мне рассказал об этом спустя несколько лет. А найти ее мы так и не смогли (
19:16 28.08.2020
Вера Софийская
Жаль очень... ну, пусть в памяти живет...
Я так и пою мысленно по сей день две первые строчки...))
19:55 23.07.2020(1)
1
Rocktime
Впервые услышал эту песню в исполнении Тома Джонса, а уже потом в других. Сколько их было...
Хороший перевод у тебя получился, Лера. Мне понравился.
20:07 23.07.2020(1)
Валерия Александрова
Спасибо, Юра! И за ссылку тоже. Я тоже много вариантов слышала. Не все нравились. А сама песня при всей её незамысловатости, на слуху. Цепляет она.
20:13 23.07.2020(1)
1
Rocktime
Может быть, и мне попробовать по твоему примеру?
20:14 23.07.2020(1)
Валерия Александрова
Мне очень интересно, что у тебя получится.
20:18 23.07.2020
Rocktime
ОК.
Книга автора
Феномен 404 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама