Стихотворение «On an upregt judge. Беспристрастный судья»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 244 +1
Дата:

On an upregt judge. Беспристрастный судья



Jonathan Swift (1667-1745)
Священник, поэт, памфлетист, сатирик...  

In church your grandsire cut his throat;
To do the job too long he tarried:
He should have had my hearty vote
To cut his throat before he married.

         ***

Перевод с англ. С. Маршак

Мне очень жаль, что напоследок
Зарезался Ваш досточтимый предок,
Или, пожалуй, правильней сказать бы,
Зачем он не зарезался до свадьбы.

        ***

Перевод с англ. Любовь Бакунская

Ваш предок перерезал в церкви себе горло
И с этим делом сильно запоздал.
Он это сделал до венчанья бы задолго,
Когда бы искренний мой вопль услыхал.

Кишинев, 2. 7. 2020 г.
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама