Прекрасные планы,
планы, которые мы строим каждую зиму,
планы на летний отдых за границей,
которые, по видимому, снова не реализуются
этим летом.
Этим летом, очевидно, снова не поедим
в китайских ресторанах Сан Франциско,
не купим твидовые костюмы в Лондоне.
Этим летом, очевидно, снова не увидим
новый мюзикл на Бродвее,
и снова не будем танцевать самбу
на карнавале в Рио.
Этим летом опять останемся вместе дома
и снова будем строить прекрасные планы
относительно следующего лета за границей,
точно также, как мы делали это в
прошлом году,
точно также, как мы делаем это
вот уже шестнадцать лет,
с того самого дня, когда мы вернулись
с нашей первой и последней поездки,
которую мы получили в подарок
.....на медовый месяц. |
Сижу и думаю, что правильнее: оставлять так, как делаете вы, текст похожий на подстрочник, или все же сделать классический перевод, т.е. попытаться воссоздать размер исходника и облечь его в рифмованные строки?
Нет у меня ответа...