| Стихотворение «Искусство поэзии. Поль Верлен» | Предисловие: Поль Верлен. Перевод с французского Искусство поэзии. Поль ВерленМоя любовь принадлежит стихам и музыке, и только,
Они вдвоем поют в душе моей, летят навстречу
Путям моих стремительных блужданий вечных.
Слова их, словно крылья птицы, нежно тонки.
С благим желаньем я пишу тебе свои сонеты,
Пьянея от вниманья твоего совсем немного,
Где в каждый мой сюжет с тобой, моим поэтом,
Я подбираю рифму правильно и очень строго.
Владея языком, пишу тебе свое стихотворенье
В любое время дня и ночи, лета, осени, весны,
Оно в полете призрачном, где совершенства сны
Скользят и набирают темп в несущее мгновенье.
Мне яркий полдень в помощь Свыше дан в награду
И ясность звезд, при свете коих я пишу стихи,
Мечтаю в ровной тишине разбушевавшихся стихий,
В полутонах прозрачных о нюансах стиля и отрады.
Под звуки саксофонных альтовых рыдающих басов
Проносятся насмешки мимо записные, мнимый острослов
Пытается внести в мое сознанье трепет и сомненье
И растерзать Гармонию страданьем самомненья,
Лазурною слезой и ароматами давно прошедших дней
Питать смущенье автора стихов бесценных и блаженных
Всем светом, властно страждущим, но им презренных,
Стараться напоить его энергией замученных страстей.
Надеюсь я на сладостную рифму, проверяю честно совесть,
Услышит ли глухой когда мои канцоны, оды летом?
Они полны любви и страстных излияний теплым летом.
Поймет слепец безумный жизнеописанья повесть?
Мой стих и музыка парят вдвоем в безоблачном сознаньи.
Спешат они взлететь под небеса Божественные и святые,
Исследовав дороги, вдаль ведущие, и тропы неземные,
Любви большой добиться красотой сюжета и признаья.
Пусть каждым словом, жестом наградит нас мирозданье
И пелена густейшего тумана не накроет вместе с головой,
Пусть дивным ароматом трав пахнёт на нас с лихвой,
И озаренье пусть наступит быстро, не изгнанье. |
Послесловие: Art poetique. Paul Verlaine
De la musique avant toute chose,
Et pour cela prefere l'Impair
Plus vague et plus soluble dans l'air,
Sans rien en lui qui pese ou qui pose.
Il faut aussi que tu n'ailles point
Choisir tes mots sans quelque meprise:
Rien de plus cher que la chanson grise
Ou l'Indecis au Precis se joint
C'est des beaux yeux derriere des voiles,
C'est le grand jour tremblant de midi,
C'est, par un ciel d'automne attiedi,
Le bleu fouillis des claires etoiles!
Car nous voulons la Nuance encor,
Pas la Couleur, rien que la nuance!
Oh! la nuance seule fiance
Le reve au reve et la flute au cor!
Fuis du plus loin la Pointe assassine,
L'Esprit cruel et le Rire impur,
Qui font pleurer les yeux de l'Azur,
Et tout cet ail de basse cuisine!
Prends l'eloquence et tords-lui son cou!
Tu feras bien, en train d'energie,
De rendre un peu la Rime assagie.
Si l'on n'y veille, elle ira jusqu'ou?
O qui dira les torts de la Rime?
Quel enfant sourd ou quel negre fou
Nous a forge ce bijou d'un sou
Qui sonne creux et faux sous la lime?
De la musique encore et toujours!
Que ton vers soit la chose envolee
Qu'on sent qui fuit d'une ame en allee
Vers d'autres cieux a d'autres amours.
Que ton vers soit la bonne aventure
Eparse au vent crispe du matin
Qui va fleurant la menthe et le thym...
Et tout le reste est litt;rature. |
| |