Стихотворение «Лабиринт жизни (перевод)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 4.7
Баллы: 19
Читатели: 537 +1
Дата:
Предисловие:
Уважаемый господин А.Ладошин, поздравляю,таки дождались :-)

Пока что это черновик, буду думать как навести марафет :-)

Лабиринт жизни (перевод)

Я в одиночестве в молчании тону,
Шатаясь по безлюдным коридорам.
Себя не слышу, чувствую вину
И в зеркало смотрю с немым укором.

Бесцветной стала жизнь моя
Как воздух серый, ядом напоенный
И шуткой злого короля
Я мыслю как умалишенный.

Иду по жизни я блуждая
И дверь никак я не найду
Лишь фраз обрывки долетают
И тень на каменном полу.
Реклама
Обсуждение
13:12 19.05.2015
1
Emmi Zvezdina
14:26 17.04.2015(1)
1
Александр Ладошин
Любезный Автор!
Не пеняйте за "понравилось", ОЧЕНЬ, без оригинала, поставить не рискнул    может поделитесь?    
14:28 17.04.2015(1)
1
Поркшеян Маркос aka BARON
The Life Maze (Лабиринт Жизни)

I've never been so much alone
I walk through empty hall
And speak myself all day by phone
But nothing hear at all.

My life is coloured black and white
And air full of smoke.
And strange ideas fill my mind
Like evil master's joke.

I'm walking through the life maze
But can not find the door
I hear sounds of broken phrases
But only shadows on the floor.
14:34 17.04.2015(1)
1
Александр Ладошин
 Спасибо!

Будет буууря, мы поспооорим и побоооремся мы с ней!!!
14:36 17.04.2015(1)
Поркшеян Маркос aka BARON
Броня крепка и танки наши быстры !  
Книга автора
Петербургские неведомости 
 Автор: Алексей В. Волокитин
Реклама