Я купил себе новый СПИНЖАК
И попал с ним, представьте, впросак:
Ведь застежки не там!
Вот такой стыд и срам:
Оказался-то женским спинжак.
Петь не могут -одна шантрапа!
Не пущу я на сцену пока.
Ну какой это хор?
Это просто позор!
Потому говорю: Шантра па!
ДЖОН НИК
Раз танцор, что по имени Жак,
Стал душою как щырый козак.
Модный сбросил он фрак,
Закружил вмиг гопак
И прозвали танцора Spin*-Жак!
• -англ. крученый, верченый.
Как-то раз на Монмарте в Париже
Без «фанеры» попсиста услышал.
Парижан вся толпа
Хором в крик: — Шантрапа!
И с «фанерой» ты зеро в Париже!
|
Послесловие:
В просторечии так называли ПИДЖАК. Это слово
пришло к нам из Англии. А в Англию из Голландии,
став звучать пИджэкит. Плохо владевшие литературным языком думали ,что раз надевается на спину, следовательно,
Спинжак.Такая переделка непонятного слова в понятное называется
народной этимологией. Так как объяснение неверно, его называют ложной этимологией.
Когда отбирали детей крепостных в помещичий хор-
это делали обычно приглашенные французы- о тех,
кто не подходил, говорили ШАНТРА ПА - то есть Не
будет петь. Люди, которые слышали это, два слова
воспринимали как одно, обозначающее ПЛОХОЙ,
НИКУДА НЕ ГОДНЫЙ Так появилось русское разговорное Шантрапа