Стихотворение «Перевод 146-го сонета У. Шекспира»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Темы: ШекспирстихиТимохинСемей
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 382 +1
Дата:

Перевод 146-го сонета У. Шекспира

Душа моя, ты как земля – грешна,
Из глубины её питая силы.
И оттого покоя лишена
Внутри себя и все тебе немило?

Скажи, зачем, живя короткий срок
Ты платишь дорого за ветхий дом?
Чтоб червь наследство уничтожить мог,
Все то, что ты берег с большим трудом?

Так существуй во мне, за счет меня.
И не хандри, не чахни  – помни это.
А в тайнике своем, любовь храня,
Всегда довольствуйся теплом и светом.

И сможешь Смерть преодолеть легко,
К тому же встреча с нею – далеко.
                                                  2014
Реклама
Реклама