Наденьте люди на меня вериги.
Порвите плоть, безжалостно, бичами.
Я догорю свечой... В последнем миге
Предстану перед грозными очами.
Я душу брошу на весы сомненья,
А сердце разорвётся жгучей болью,
И поплывут ужасные виденья,
И струпья ран, изъеденные солью
Мне за грехи послужат избавленьем,
Но на прощение надежд не будет.
Кровавым, бесконечным сновиденьем,
Продлится Вечность... Бог меня осудит.
Я ухожу в безвременье, как в пропасть,
Молитв не зная, с участью невежды.
Судьбы - злодейки режущая лопасть,
Порвала струны, звонкие, надежды...... |
Стих прекрасный, название своё оправдывает с лихвой...
Вы его поместили в раздел "религиозной" лирики, хотя, на мой взгляд, здесь "философской" всё же больше...
Тем паче - "молитв не зная - /с участью/ невежды"(я бы так изменил эту строку)...
Теперь о небольшой неточности (смысловой) - "и струпья ран, посыпанные солью..." Неточность в том, что струпья - это уже процесс заживления,.. а соль сыпят на свежие кровавые раны...
Я бы просто слово "посыпанные" заменил на... хотя бы "изъеденные".
Но это, оговорюсь, лично моё восприятие! А я могу и ошибаться...
С уважением, Валерий