Заметка «Хлеб объединяет всех» (страница 1 из 2)
Тип: Заметка
Раздел: Обо всем
Автор:
Оценка: 4.7
Баллы: 5
Читатели: 57 +2
Дата:

Хлеб объединяет всех

1.
Быстро возвращаемся своим национальным традициям. Раньше стыдились когда показывали или говорили о национальных традициях. Теперь гордимся. Теперь нам интересно наши старинные традиции. Например, сейчас много показывать стали как пекут хлеба на тандыре. Раньше казалось нам ничего в нем нет интересного. А теперь красота. Жена пекут хлеб а муж держит маленького ребенка и ждет когда мама ребенка закончить свою работу.
Здесь же немного дальше ждет и лежит собака породы среднеазиатская овчарка. Тоже ждет свежее испеченного хлеба.
А кошки?. Они тоже лежат и ждет когда им разделять хлеб. Очень хочется жить долго. Напоиться и насытиться красотой прекрасной жизни.
Хлеб объединяет  всех. Давайте пойдем друг другу хлебом на руках. Прекратим разногласие.
Хотите узнать о нас. Смотрите наши телевидение или найдите нас в интернете. И вам понравится наши обычаи. Узнайте о нас не с разговора и посмотрите как мы стали лучше жить.
Между нашими людьми появляется теплота. Законы лучше начали работать. Заграницу паспорта дают. Мы можем уехать куда хотим и заниматься любимой работой.
Еще один новость. К нам начал приехать туристы из Европы. Они простые люди как мы. Политикой мы не занимаемся. Нам надо улучшить экологию. Нам надо медицину развивать. Вот зачем нам нужна Европа.



2.
Нужно оставить кириллицу, пока еще не поздно, пока наши дети совсем не запутались. Эксперт о проблемах узбекского языка
15 ноября 2021, 12:48  161172
Узбекистан, Ташкент – АН Podrobno.uz. Узбекский язык сегодня стоит на распутье. От кириллицы вроде бы отказались, но к латинице так до конца и не пришли. В результате молодежь не читает на кириллице, а старшее поколение – на латинице. При этом общая неграмотность вызывает все большую тревогу.

Что происходит с узбекским литературным языком, как на него влияет переход с кириллицы на латиницу и появление компьютерного сленга, почему в стране стало столько безграмотных людей и, главное, что нужно с этим делать, корреспондент Podrobno.uz узнал у доктора философских наук, профессора Ташкентского государственного педагогического университета имени Низами, автора пособия "Уроки узбекского языка" и многих других Гульноры Мансуровой.

– Как, на Ваш взгляд, влияет на узбекский язык переход с кириллицы на латиницу?

– В 1993 году я в качестве молодого ученого была на референдуме, посвященном принятию нового узбекского алфавита, основанного на латинской графике. Тогда, на том большом совещании, проходившем в Академии наук, ученые мужи рьяно отстаивали свои позиции. Кто-то предлагал перейти на арабский алфавит, кто-то – остаться на кириллице, а кто-то перейти на новый узбекский алфавит, основанный на латинице.

Я считаю, что перемена нынешнего алфавита сыграла очень большую негативную роль в развитии узбекского языка.

Во–первых, дети и молодежь, обучавшиеся в узбекских школах, не читают на кириллице узбекские книги, газеты и журналы.

Во–вторых, почти все дети, и молодые люди, достигшие тридцатилетнего возраста, совершенно не знают русского языка. И это тоже, потому что они не могут читать на кириллице.

В–третьих, к большому сожалению и узбекского языка тоже не знают. Делают много ошибок в написании самых простых слов. Совершенно, не думая, пишут так, как выговаривают. Например: вместо керак, пишут кере, и т.д.

И я очень удивляюсь и огорчаюсь тому, что даже некоторые взрослые, интеллигентные люди, которые хорошо говорят на узбекском языке, пишут узбекские и русские слова с непростительными ошибками.

Надо отметить, что за последние 30 лет люди стали безграмотными, и не имеющими даже элементарного представления о литературе. Это, кстати, касается и российских граждан. Образование скатилось до нуля. Почему, очень трудно объяснить. Но исправлять надо, надо хотя бы пытаться уделять больше внимания грамотности и на узбекском и на русском языках. Необходимо читать книги, прививать любовь к языку, к литературе.

Да, много негатива в передачах по телевидению. Здесь и безнравственные фильмы и клипы и другое.

В системе образования перестали правильно обучать языку. Сами учителя зачастую пишут неграмотно. Это, к сожалению, касается и русского языка тоже.

– Как Вы оцениваете застрявшую реформу алфавита?

– Да, реформа застряла, и может быть неспроста. Почему приняли алфавит и не внедрили 30 лет назад? Никто не может точно найти ответ. Почему уже несколько раз меняют буквы? Но я скажу одно, если сейчас газеты будут выпускать на латинице, то их никто не будет читать. Так как газеты читает, в основном, взрослое поколение. Молодежь вообще не читает ничего на кириллице.

– Многие эксперты говорят, что узбекский язык за 30 лет не стал терминологически богат, чтобы выразить все тонкие аспекты обществознания, социологии, политологии. Попытка вести дискуссию на серьезные темы упирается в нехватку терминологии, поэтому приходится переходить на иные языки – русский или английский. Почему так произошло?

– Нет, язык обогатился появлением новых терминологических слов. И дискуссии ведутся неплохо. Но, естественно, появилось много заимствованных слов, как и в любом языке.

– Сейчас все чаще в переписке на узбекском языке можно наблюдать, что они сокращают слова до неузнаваемости, например, вместо bilan пишут bn. Впрочем, это происходит с любым языком, конечно. А как, на Ваш взгляд, изменился узбекский в связи с появлением компьютеров?

– Узбекский язык, как и русский изменился с появлением компьютеров. Одно общее заключение – люди стали очень безграмотно писать. Взрослое поколение, наверное, помнит, как их учили в школах. И даже троечник что-то знал и делал мало ошибок.

Может, это было меньше заметно, потому что не было фейсбука, где выступает каждый желающий, как может. Но общая неграмотность сейчас вызывает тревогу.

И школьные и вузовские учебники с упражнениями оставляют желать лучшего. Я видела один учебник, выпущенный в Финансовом институте. О, это ужас! И на русском языке и на узбекском языке очень много непростительных ошибок.

По-моему, увлекаясь современной технологией мы забываем давать самые элементарные азы грамотности. Это касается и узбекского, и русского языков.

Что же делать?!

Во-первых, в школах нужно уделять должное внимание обучению грамотности. Здесь надо поработать каждому преподавателю над собой тоже.

1. Выпускать больше учебников и учебных пособий, отвечающих требованиям современного образования и удобных для использования.

2. Больше проводить диктантов, работ над ошибками, нормальных упражнений.

3. Уделять внимание написанию сочинений на выпускных и вступительных экзаменах.

4. Ввести в вузы курсы мировой литературы. Это послужит выполнением одной из стратегий развития нового Узбекистана.

5. Преподаватели узбекского языка должны работать над методикой преподавания узбекского языка и для русскоязычного населения республики. За 30 лет такого учебного пособия нет. Есть пособия для медвузов, или еще других, а вот для общего пользования не выпущено ни одного учебного пособия по узбекскому языку. Я думаю, надо активнее поработать в этом направлении. Я поискала в Интернете, и увы, не нашла ни одного учебного пособия, кроме старого единственного самоучителя в оранжевой обложке. Зато в Москве выпущено учебное пособие по узбекскому языку.

Я в 2000 году, работая в ТГЮУ написала одно такое учебное пособие "Ўзбек тили сабоқлари" (Уроки узбекского языка). Оно было выпущено издательством Гафура Гуляма.

В силу сложившихся обстоятельств, я вела общеобразовательные дисциплины много лет. В этом году я обновила, дополнила и узбекские тексты этого учебного пособия напечатала на латинице. Только закончила работу, сказали, что будут снова менять буквы Ч и Ш. У меня уже руки опустились. На клавиатурах этих букв пока нет. Потом снова перепечатывать надо.

6. Воспитывать молодежь в духе патриотизма. А знание государственного языка – это тоже проявление патриотизма.

7. Некоторые ученые говорили, что переход на латиницу улучшит обучение английскому языку. Сейчас, наблюдается обратное явление – дети совсем запутались – где узбекские буквы, где английские.

В английском языке есть буквы I читается как а, буква a, иногда читается как e, есть буква j. В узбекском языке есть буквы x – h, o – o', g - g’, q. Все это создаёт определенные трудности.

8. Поэтому предлагаю, хотя и принят закон, если это еще возможно, – оставить кириллицу, пока не совсем поздно, пока не совсем запутались наши дети, пока ещё мало книг напечатано на латинице.

Мне кажется, и усваивать узбекский язык будет проще и не придется переводить на латиницу то огромное количество узбекских книг, написанных за 70 лет на кириллице.

И русский язык будет легче учить детям из узбекских школ.

Важно понимать, что у нас один государственный язык – узбекский, есть закон, но его никто не выполняет. В последнее время спохватились, появились новые дополнения к закону, но выполнить их сразу невозможно, потому что даже не все узбеки еще могут составлять деловые бумаги. А гражданам неузбекской национальности еще сложнее. Их никто не учит. Еще раз повторяю, нет учебных пособий, учебников, самоучителей, словарей.

В этом году появилась книга "Ўзбек тилида иш юритиш". Очень хорошее пособие. Оно должно быть у каждого на рабочем столе. Но этого недостаточно. Надо же научиться говорить на государственном языке.

В некоторых странах 2-3 государственных языка и там нет проблем. У нас – пока проблем в обучении языкам еще много.

– Вам не кажется, что мы уже потеряли узбекский литературный язык, который заменился узбекским языком диалектов, крайне упрощенным вариантом некогда великого языка?

– Нет, мы не потеряли литературный язык. Наоборот, появилось много пишущих авторов и поэтов, много разных интересных произведений. Наоборот, много статей, рассказов, книг, кинофильмов, теле-радиопередач, которые появились в последние годы, способствуют расширению словарного запаса, учат понимать красоту родного языка.

И здесь нельзя не отметить заслуги нашего президента Шавката Мирзиёева, который призывает изучать литературу, за знания литературных произведений поощряет детей и молодежь дорогими подарками. 

– Тем не менее, многие эксперты говорят о постепенной деградации узбекского литературного языка, особенно за последние 30 лет. Согласны ли Вы с этим тезисом?

- Нет. Граждане разной национальности, в первую очередь сами русскоязычные узбеки начали учиться говорить на родном языке. Естественно, это было не очень легко. Чтобы освоить любой язык, нужно терпение и желание. Знать небольшое количество узбекских слов, чтобы разговаривать на бытовом уровне, сегодня недостаточно. Поэтому, благодаря закону о государственном языке, большинство граждан изучили свой родной язык, который раньше не знали в нужной степени. Узбекский язык, как государственный, стал применяться в делопроизводстве.

Появилось много новых произведений, стали известными имена новых узбекских авторов. Это представители современной узбекской литературы. Имена узбекских писателей и поэтов стали известны не только в нашей стране. Это такие писатели как Тохир Малик,

Реклама
Обсуждение
10:53 13.04.2025
уважаемые узбеки, вопрос поднят непростой.
я думаю многие из вас видели фильм или читали как некая Эллочка Людочка разговаривала. Для этого ей нужно было знать всего лишь 15 слов.
я думаю это показательный пример. И в России и в Узбекистане такие Эллочки позорят нацию. И я думаю несмотря на то что как автор утверждает, современная молодёжь Узбекистана не читает книги на кириллице, но возможно старое поколение читала книгу робинзон Крузо. Так вот Робинзон, находясь на необитаемом острове без общения начал сходить с ума! Человек существует социальная. И развитие человечества в целом произошло благодаря развитию голосового аппарата. Мы обречены общаться!
но и вы тоже наверное помните, или должны помнить, что и кириллица тоже была подвергнута жесточайшей трансформации. Кириллицы у нас на Руси была своя буквица. И это буквица содержало 49 знаков (букв). политические трансформаторы добились сокращения буквицы до современного алфавита из 33 букв. Значит количество вариаций звукосочетаний, словообразований резко сократилось. Поэтому и автор тоже приходит к пониманию того что, не хватает на родном языке слов, обозначающие некоторые современные понятия. Хотя новые понятия как процесс эволюции будет естественным и всегда. 
У нас на Руси и сегодня многие грамотеи призывают к языку Пушкина и других апологетов прошлого. Правильно ли это? И эти пушкинисты взяли за эталон языка язык чужого, прошлого времени, язык Пушкина. Но есть закон времени. По-другому можно сказать – все течёт все изменяется! И хочешь не хочешь придётся жить в новых изменяющихся условиях. Остановка или же возврат к прошлому невозможен. Нет он физически возможен, но ведёт к Деградации. Статика в природе Невозможно, только динамика. Это и есть эволюция.
Могут ли «учителя», Преподаватели прошлого научить современного человека современному языку? Они смогут научить лишь тому, чему учили их! А кто готовит новых преподавателей? Преподаватели готовят для будущей завтрашней работы но вчерашнее преподаватели, по вчерашним методикам. А в них новым и не пахнет.
Так к чему мы хотим прийти, вернуться в прошлое или прийти в будущее?!
Я не учёный, я не преподаватель русского языка, поэтому мои рассуждения являются рассуждениями обывателя, и почему могут быть неверными.
И только вам, читателям оценить материал автора и мой комментарии, и сделать свой вывод. Но и он может оказаться неверным. Будьте готовыми к этому. Ведь все зависит от цели и точки отсчета!!!
10:43 13.04.2025
Валерий Свидерский
Дельно написано.Главное-специалист предлагает.Надо прислушаться.
Книга автора
Непридуманные рассказы  
 Автор: Тиа Мелик
Реклама