Приветствую Вас, Януш! Скажу сразу - стихотворение мне понравилось очень! Оно очень образное, в нём много метафор и красочных определений, есть глубокий философский подтекст и то, что делает его визитной карточкой определённого автора - изюминка, присущая именно Вам! Это очень хорошо! Вы, безусловно, талантливы, что всегда меня радует.
Несколько маленьких - не замечаний - скорее, штришков:
"Назначен срок, закутанный в стремленья." - здесь я бы заменила слово "закутанный" на слово "запутанный" - это усилит смысл фразы;
"А яблоко раздора (-) на компот" - добавить тире;
вот над этим катреном я бы ещё поработала:
"Используя глубинное буренье,
Из скважины любви качаем нефть.
Вознагражденьем или вожделеньем
Цветком на плечи ярким ляжет плеть."
Первая строка - слишком технична - слово "используя" как-то несколько неорганично для такого изысканного стиха. Слово "нефть" плохо рифмуется со словом "плеть". Может быть, так:
Людская жизнь - глубинное буренье,
Из скважины любви качаем смерть.
Вознагражденьем или вожделеньем
Цветком на плечи жарко ляжет плеть. Здесь слово "смерть" ещё усилит смысл! "Жарко" будет ярче и смягчит инверсию.
Концовка тоже хороша!
"Одной цепочкой (-) вечности мгновенья.
В единстве (-) остановка и движенье."
Вот, собственно, и всё. Творите нам и себе на радость! Успехов Вам!
С уважением, Лика.
| Помогли сайту Реклама Праздники |
Спасибо Вам за разбор моего творения и теплые слова.
"Назначен срок, закутанный в стремленья." - замена на "запутанный" ничего не усиливает.
Я пытался создать многомерный образ, а такая замена - все труды насмарку.
Пытаюсь пояснить. Слово "закутанный" в себе содержит изначальное тепло, заботу. Если хотите - родительскую заботу. Детей закутывают, чтобы они не простудились, чтобы им было тепло, заботливо и бережно.
Я не буду описывать весь смысл фразы. Для этого есть две причины: - первая, любое описание в прозе никогда не приблизится к поэтическому образу или же займет очень много времени и места; - второе - описание испортит Ваше восприятие образа. Всё построено на ассоциациях. А у каждого они свои.
Технический язык был применен вполне сознательно. Мне было важно обратить внимание читателя на эти строки. И, если быть до конца честным, я очень против разделения языка на изящный и технический. Никакий специфических терминов я не применил, поэтому смысл доступен вполне.
Теперь о замене "нефть" на "смерть". Это очень неравноценная замена.
Я пишу о жизни и слово "смерть" в данном контексте не уместно.
Нефть - это кровь земли. Кровь это жизнь, любовь это жизнь. Это неразрывная цепочка.
Во фразе "Из скважины любви качаем нефть" умышлена применена амфиболия.
Акцент можно поставить по разному:
Из скважины - любви качаем нефть
Из скважины любви - качаем нефть
Согласитесь, что оттенок смысла различается.
С уважением, Януш