Итак, свистяще-воинственное:
У этого стихотворения есть конкретный адресат: "Посвящается наставнику".
Очевидно, это кто-то очень важный для Автора, поэтому мы тоже укажем этот трогательный момент в начале стихотворения, чтобы отдать дань уважения вдохновителю.
Но в дальнейшем обязуемся рассматривать стихи как стихи, а не как подарок, со всей строгостью натягивающего тетиву рецензии рецензента.
Итак, сам строй стихотворения очень интересен: верлибр? белый и вольный?
Красивый и загадочный рефрен повторяется в начале каждой конструкции, как бы "нанизывая" всё стихотворение на одно и то же созвучие, одну и ту же мысль. Ясной и чётко выраженной схемы рифмовки я не вижу, но и рифма, и ритм, безусловно, есть...
Сам Автор относит своё стихотворение к "философской лирике", не уточняя технику. Очень похоже на дольник.
Но так ли это важно для содержания?
Стрела без устали разносит свист,
Стремясь к тому, что ждёт в конце,
А на лице —
Ни складки.
Загадки нету ни одной, ум чист.
(стрела летит обычно очень быстро, она не успевает устать, и несёт не только свист, но и самое себя. Это я так придираюсь, поскольку первая строчка - рефрен, фактически анафора, с которой будут начинаться все части этого стихотворения. Назвать их "четырёх-", "шести-", "восьми-" или иными "-стишиями" не получается. И, безусловно, трудно не согласиться с мыслью, что стрела стремится к тому, что ждёт в конце - конечно же, полёт предполагает цель. Тут мы ничего нового не узнали. А вот о том, что "на лице - ни складки" - следует поразмышлять. Ни одной морщинки? Тогда стрелок молод. Ни одной складки вообще? А как же естественные - от улыбки, между носом и губами, ну, мало ли, если брови или лоб придётся нахмурить? Спорное утверждение. Заставила взгрустнуть и фраза "Загадки нету ни одной" - во-первых, просторечное "нету" в такой возвышенной речи, а во-вторых, само по себе отсутствие загадок)
Последняя фраза - "ум чист" - прямо по рецепту Макса Отто фон Штирлица: запоминается последняя фраза. И придает тексту красоту. Действительно, серьёзное занятие стрельбой из лука и прочими боевыми искусствами предполагает также некоторые практики самонастройки. Я так и вижу этого стрелка, который отрешился от всех суетных мыслей и сосредоточился на цели. Остальные фразы, предполагающие избыточный смысл и спорные утверждения, забываются на этой мажорной ноте.
Стрела без устали разносит свист,
Усладой в уши разливая звук.
И слышен стук —
То мерно бьётся сердце молодца:
Стрелка да кузнеца
Людских судьбёхонек нелёгких...
(схема рифмовки здесь всё-таки есть - длинная строка и следующая за ней короткая рифмуются: "стук" - "звук", "молодца" - "кузнеца" - рифмы не очень сложные, но точные. Вот только меня смущает "кузнец" - что он выковал? Лук гнётся из специальной древесины, тетива - ну, тоже из чего-то подходящего изготавливается, явно отличного от металла. Наконечники стрел? Возможно. Сам выковал - сам стреляет? Тоже возможно, поскольку в наше время профессия кузнеца - редкость, не то что раньше: без того, чтобы сделать оружие, инструменты или коня подковать, нельзя было ступить и шагу. И я не сразу уловила, что он не кузнец по металлу, а кузнец судеб... Красиво!)
Но всё же придерусь. Почему "судьбёхонек"? Суффикс, больше характерный для прилагательного: "жив-живёхонек". А почему "судьбёхоньки"? В русском языке есть "судьба", "судьбинушка", если уж совсем нелёгкая. Но "судьбёхонька"? Такая крошечная, что нужно рассматривать в увеличительное стекло, или такая нелёгкая? Новое для меня слово, я не встречала его в такой вариации.
Загадки нету ни одной, ум чист.
Стрела без устали разносит свист
Над пропастью болотцев топких.
Листва, дрожа, сплетается в туннель,
Утихла рьяная метель,
И будто капли в воздухе застыли.
Сама стихия резко замерла!
Стрела летит, минуя мили.
Не страшно ей лихих преград —
Стрелок имеет взор орла.
(аллюзий и ассоциаций со стрелами бесчисленное множество, начиная от стрел Робин Гуда и заканчивая Вильгельмом Теллем. Но здесь возникает сказочная аллюзия: "болотца топкие" и "взор орла" у стрелка как-то вот наводят на мысли о... сватовстве. Конкретно Ивана-царевича конкретно к Царевне-лягушке. Именно в "топких болотцах" оно и произошло, и стрела в наличии имелась. В самом деле, почему бы и не Василиса Прекрасная? Поймала себе стрелу - и поджидай жениха)
Поворчу. Если Винни-Пух сочинял свои "вопилки", то рецензент - свои "бухтелки", ему по штату положено.
Итак, "листва, дрожа, сплетается в туннель" - красивый образ! Я так и вижу этот зелёный лесной шатёр-коридор. Но почему следом "утихла рьяная метель"? Совместимы ли метель с листвой? Автор совместил. И, чтобы моя мыслительная система окончательно "зависла", добавил сюда "капли", что "в воздухе застыли". Все стихии замерли от полёта стрелы. Получается, в буквальном смысле все - и дождь, и метель, и листья. Как такое возможно?
Отмечу также оборот "над пропастью болотцев топких". Изначально я об этот образ споткнулась, но потом, помыслив, какая в самом низу трясины открывается страшная бездна - и затягивает - испугалась и пошла читать подальше от этого места.
Не прошла и нескольких строк, как споткнулась снова, и на этот раз не выплыла: "Не страшно ей лихих преград". Фраза построена грамматически неверно: "Ей не страшны лихие преграды". "Не страшно преград" мы не говорим. Переделать это можно только одним способом - перестроив строку. Я не считаю, что вправе это делать - могу только указать. Но это явная грамматическая ошибка посреди достаточно гибкой и красивой авторской речи.
Напоследок тот самый восхитивший меня взор Ивана-царевича: "Стрелок имеет взор орла". Стихотворение звучит как дословный перевод с иностранного, в котором модальные глаголы входят в общую конструкцию. А у нас их нет. У нас "имеет" - избыточное и лишнее ("У стрелка взор орла"), но не совсем нарушающее. Скажем так - не катастрофично, на фоне лихих преград.
То же самое касается и "имени кузнеца", которое "является на слух". Звучит абсолютно инородно и по-иностранному. Оно звучит, передаваемое из уст в уста, или его первым вспоминают люди? Из контекста стихотворения это не очевидно. Опять-таки, предложения можно перестроить так, что этих досадных помех не возникнет - Автор может, я знаю.
И с финальным выводом о том, что "стрела приносит добрый знак", я соглашусь только при одном условии: если она летит в другую от меня сторону. Ну или выдайте мне шлем с бронежилетом. Ещё одна версия - переквалифицироваться в Царевну-лягушку. Или хотя бы купеческую дочь. На боярскую тоже соглашусь. Только им, согласно сказочному уставу, стрела приносит добрый знак. А остальным - как повезёт.
Оценка:
5 - за смелость (обратиться к рецензенту - заказать рецензию способен только истинный герой)
5 - переходящий вымпел (знамя, кубок, флажок, приз рецензентских симпатий, плюс в карму) в разных номинациях.
Здесь:
7
- за напевность,
- за мастерство в пуске стрел.
