Рецензия «Рецензия на стихи "Disfida" автора Илейко сын Митриев»
Тип: Рецензия
Раздел: Стихотворения
Автор:
Рецензия на: Disfida
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 30 +7
Дата:

Рецензия на стихи "Disfida" автора Илейко сын Митриев

Итак, винтажное, раритетное, летописное...
Скрытый текст
Показать скрытое
Спрятать скрытое

Ходит ныне слух один:
Чтенью меньше предан люд,
Книга спит среди руин,
Книгу взять – великий труд!
 
Горе скрыто толщей льдин!
Ведь, ударясь в негу сна,
Погребли среди рутин
Даже навыки письма…
 
Лист - вот зеркало души,
Без письма в душе темно.
Хочешь ясности - пиши!
Немоты разбей окно!


Страшно это, милый друг!
Как себя не потерять? 
Пусть же нынче твой досуг
Будет - книга и тетрадь!

Disfida - по-итальянски "испытание", а ещё "состязание, вызов".
Кто и кого здесь испытывает? Попробуем это выяснить...

Ну, прежде всего, спасибо уважаемому Автору, который не только обращается за советом, но и нередко ему следует. Это не значит, что я такая уж истина в последней, это значит, что сам Автор открыт для сотрудничества, расположен к творческой работе над словом. Это подкупает, радует и обозначает перспективы.

Итак, начав с итальянского, продолжаем библейским: в качестве иллюстрации вынесены от руки переписанные Псалмы с дореволюционными "ъ". Рукопись, ручной труд переписчика, заметки на память - но, в любом случае, это знак сотрудничества того, кто создавал книгу, с тем, кто её читает. 

Теперь перейдём непосредственно к тексту. Он как будто ходячий протест: лирический герой против того, что книга уступает свои позиции - чему? Читают что-то другое или не читают вовсе? Не читают вовсе, утверждает Автор. Но это не наверняка, а по слухам:

Ходит ныне слух один:
Чтенью меньше предан люд,
Книга спит среди руин,
Книгу взять – великий труд!

(всё стихотворение, хоть и хорошее и правильное, всё же немножко "искусственное", вот, например, с тем, что "Книга спит среди руин" я категорически не согласна. Почему "руин"? Библиотеки не рухнули, и книги там есть, но лежат себе спокойно на полках, нечитанные, а не среди руин. То есть это образность, которая рифмуется со строчкой "слух один", но не отзывается у меня в душе как у читателя своим верным образом. "Люд" и "ныне" - слова из старинного обихода, которые придают тексту некоторую "летописность". Но, если соотнести её с адресатами - современными читателями - то возникает вопрос: оправдан ли такой подход? Услышат ли?) 

Горе скрыто толщей льдин!
Ведь, ударясь в негу сна,
Погребли среди рутин
Даже навыки письма…

(мне кажется, что "навыки письма" погребли за собой не рутины, а конкретно переход на клавиатуру и мышь. Печатают люди гораздо больше, чем ручкой пишут. И каллиграфия, возможно, уже в следующем поколении станет уделом наших бабушек. Но что тому причиной - "нега сна" или всё-таки технический прогресс, а значит, бег пытливой мысли, порождающей новые гаджеты? Это никак не отражено, но мы видим горечь и тоску по уходящей эпохе. Правда, опять-таки, "льдины" здесь тоже, мне кажется, как и "руины" из предыдущего четверостишия - только для рифмы)

Лист - вот зеркало души,
Без письма в душе темно.
Хочешь ясности - пиши!
Немоты разбей окно!

("бумага - зеркало души" - тезис давно известный. Приятно его здесь видеть, он, как никогда, уместен. Но "думают" над листом бумаги и "смотрятся" в него уже не так часто - в Вордовские странички желающих вглядеться гораздо больше. А значит, пишут. Но не чернилами. Однако со строчкой "Немоты разбей окно" я согласна. Пофантазирую, расширив тему стихотворения: у некоторых людей малочисленно или отсутствует близкое окружение, кто-то "одинок в толпе" - вроде бы окружён людьми, но разделить свои мысли не с кем. Для них актуально понятие "немоты" в значении "не с кем поделиться". Для этого и нужна бумага, а также какой-то её адресат: "Бриффройнде" - друг по переписке - или же неизвестный тебе читатель, которому твои слова, может быть, и отзовутся)

Страшно это, милый друг!
Как себя не потерять? 
Пусть же нынче твой досуг
Будет - книга и тетрадь!

(читала и помогала автору редактировать, поэтому это замечание и мне: "Страшно это, милый друг" следует после "Немоты разбей окно". Такое ощущение, что между этими четверостишиями ещё какой-то мысли не хватает. А то, получается, если окно немоты будет разбито, станет страшно... Демотиватор получается, если придираться))) Но из дальнейшего контекста становится понятно, что "Страшно это, милый друг" относится вовсе не к последним строчкам предыдущего четверостишия, а ко всей ситуации в целом. А заканчивается стихотворение, как и положено таким правильным и программным стихам - призывом. Автор призывает больше обращаться к книгам - кладезю мудрых мыслей других людей - и бумаге как возможности выразить свои. И вопрос "Как себя не потерять?" поставлен уместно).

Да, всё так, всё правильно. Но я поймала себя на том, чего мне не хватает в этом стихотворении - конкретики. 
Во-первых, что значит "потерять себя" и чем это "страшно"? В стихотворении об этом ничего нет - ну или очень общо: "горе", "толща льдин", опять-таки образ руин из первого четверостишия. Нагнетающие бразы, но в данном случае они меня не очень пугают, я не чувствую истинной угрозы - она не показана - и за общими словами теряю ощущение катастрофичности, которое Автор хотел подчеркнуть. Здесь нет отдельного человека - есть только общее явление, нет его причин, следствий, средств борьбы... Автор хорошо констатирует катастрофичность, но её бы надо ещё и изобразить... 
А во-вторых, призыв больше времени проводить с книгой, записывая на бумаге свои мысли - так ли он осуществим в современной толчее и гонке? Вообще жизнь раньше была размереннее, неспешнее, и даже книги от руки переписывали специально обученные переписчики! Только потом научились печатать. А уж в современном мире, когда "всё по клику" - так и вовсе это нереально. И этот добрый совет рискует остаться "одним из" других добрых, но неисполнимых советов. Абстракцией. 

И, в защиту современных читателей, скажу - они, хоть и не берут в руки пера, но читают: аудио- и электронные книги весьма в ходу. Народ обогащается духовно. И нельзя забывать, что "те, кто читают книги, управляют теми, кто смотрит телевизор". Они его вообще-то изобрели. 

Технических придирок нет - есть только вопросы к выбранным образам и тому, что хотел сказать Автор, обратившись к этой теме. В чём испытание? Проходим мы его или "завалили экзамен"? Носители информации имеют обыкновение устаревать, но сама информация сохраняет своё значение. Так что, может быть, ещё и сдадим или пересдадим свой "академический хвост". 


Оценка:

5 - за смелость (обратиться к рецензенту - заказать рецензию способен только истинный герой)
5 - переходящий вымпел (знамя, кубок, флажок, приз рецензентских симпатий, плюс в карму) в разных номинациях.

Здесь:

8

- за актуальность темы,
- за добрый совет. 

Оценка произведения: 8

Реклама
Обсуждение
21:13 20.02.2025(1)
1
Disfida ещё переводится как "вызов на дуэль, состязание...". https://translate.academic.ru/disfida/it/ru/?ysclid=m7dnn2xsz9640485122
А "состязание" как раз состоит в сохранении навыка "ручного" письма... Победит любой, принявший вызов!
21:43 20.02.2025(1)
1
Слово Автора
Вот только кто с кем состязается, непонятно.
За пояснение спасибо! 
Сейчас внесём в текст
21:54 20.02.2025
1
А состязаются переписчики друг с другом, как в диктантах географических, исторических...
Книга автора
МОЙ ВЗГЛЯД 
 Автор: Виктор Новосельцев
Реклама